Хрустальная ведьма. Грех инквизитора - страница 2

Шрифт
Интервал


Но тогда, пять лет назад, когда мне было пятнадцать, а моей сестре восемнадцать, и она готовилась к свадьбе с Эндрю Дэвенпортом, её проснувшиеся колдовские силы перевернули жизнь нашей семьи с ног на голову.

Несмотря на это Элоиза не пожелала отказываться от своего счастья, поэтому уговорила родителей найти для неё того, кто смог бы провести для неё обряд очищения…

Я никогда не забуду тот день, когда папа сообщил мне, что моей сестрёнки больше нет: моя несчастная и бесконечно любимая Элоиза не пережила этой чудовищной церемонии. После которой мы даже не сумели похоронить её достойно, отчего её тело так и осталось осквернённым.

Поэтому ни для кого не секрет, что в нашем фамильном склепе под мраморной плитой нет никакого тела, хотя там и написано: «Здесь лежит Элоиза Корбетт, которую Бог призвал к себе…» Хотя слуги шептались, что её призвал вовсе не Господь, а тот, имя которого богопослушные люди даже боялись произносить вслух…

Я ещё раз придирчиво осмотрела себя в зеркале и осталась довольна своим видом.

Конечно, до моей покойной сестры мне далеко. Но я и не стремлюсь на неё походить, если только совсем чуть-чуть. Я прекрасно понимаю, что с моей непримечательной внешностью глупо ровняться на ту, которая входила в десятку самых красивых девушек королевства. Тем не менее, я тоже далеко не дурнушка. Просто во мне нет того шика, которым обладают все роковые женщины и ведьмы.

На радостях я вспушила свои кристально-чистые пшеничного цвета волосы и улыбнулась своему отражению. И чтобы не сидеть на собственной свадьбе с тёмными кругами под глазами (от волнения вряд ли у меня получится сегодня заснуть), я нанесла на лицо отбеливающий миндальный крем…

Утром у меня мучительно болела голова. До тошноты, до странной пелены в глазах. Но я не собиралась войти в историю своего рода как падающая в обморок Флоренс Корбетт, поэтому тут же послала служанку в аптечную лавку за каким-нибудь сильным лекарством от головокружения.

— Но мисс Флоренс, ваша мать строго-настрого приказала всей прислуге…

— Дейзи, ты моя служанка, а не миссис Корбетт, поэтому будь добра выполнять мои поручения…

Не успел приглашённый из столицы парикмахер уложить мне волосы в замысловатую причёску, как моя верная Дейзи вернулась из города, сжимая в руке пузатую склянку.