Наивные глупцы.
- Тот человек, Дэйн, был намного сильнее разбойников, с которыми
я сражался прежде, - сказал Рэн. Хитрец мрачно кивнул.
- Так и есть. Вы с ним находились на совершенно разных ступенях.
У тебя не было шансов победить, даже выложись ты до полного
изнеможения.
- Он сказал, что я всего лишь на десятом ранге пятой ступени, -
задумчиво произнёс мальчик. – Что это значит? Сколько этих
ступеней?
Лис кашлянул.
- Что ж, я надеялся, что этот вопрос возникнет чуть позже. А,
впрочем, какая разница? Всего ступеней пять, на каждой из них
десять рангов. Иными словами, тебе нужно пройти пять этажей по
десять ступеней на каждом, чтобы достичь совершенства на пути меча.
Может показаться, что это не так уж сложно, но поверь мне: каждый
ранг достигается большой ценой. Ценой пролитой крови, пота и слёз,
не только на тренировках.
- То есть… - Рэн догадался, что имел ввиду наставник.
- Мечник может стать сильнее только в бою, - криво усмехнулся
Хитрец. – Лишь сражаясь с другими мечниками ты будешь преодолевать
свой предел снова и снова, подталкивая его наверх. Так со всеми,
кто выбрал путь совершенствования меча.
Рэн тихо вздохнул. Да, это и впрямь выглядит сложно. Длинная
лестница, которая станет лишь началом его восхождения к Палатам
Вознёсшихся теперь стала казаться ещё длиннее. Слишком тяжёлый
путь, и он только в самом начале. Удастся ли добраться до
конца?
Это будет зависеть от Судьбы. И удачи.
Они вновь прошли по главной улице к порту, оказавшись в доках.
Рэн невольно улыбнулся, увидев спокойную морскую гладь. Сегодня
море не думало волноваться, лениво плещась о берег. Портовые
грузчики, громко переругиваясь, разгружали товары с суден под
бдительным взором боцманов.
- Нам туда, - Лис качнул головой в сторону яркой вывески
поодаль, на которой был изображён довольно оскалившийся кот с
крайне круглой и широкой мордой.
Рэн, чуть запинаясь, прочитал название: «Оскал удачи». Хмыкнув,
мальчик поспешил догнать наставника, уже изрядно ушедшего
вперёд.
В нижнем зале забегаловки царил полумрак: посетителей не было,
если не считать тихо сопящего за крайним столом бродяги, от
которого издалека несло алкогольными парами. Поморщившись, Рэн с
любопытством огляделся.
Обстановка здесь была весьма простой, и напоминала, на взгляд
Аррида, корабельный трюм. Этому способствовали и некоторые атрибуты
морской жизни: где-то раздобытое рулевое колесо, гордо висевшее на
балке по центру зала, и морские узлы, связанные под потолком, и
тускло светящиеся фонари. Столы были круглыми, как и табуреты, и
мальчику это показалось тоже чем-то морским. Вместе с полумраком и
единственным едва светившимся фонарём у стойки, в зале создавалась
весьма необычная атмосфера.