– Миссис Гранд, почему вы не носите кольцо?
– Толкин все испортил, – плюнул Рэй. – Теперь все думают, что им просто не повезло.
Обвиняемая не двинулась.
– Он сказал, чтобы я ни с кем не разговаривала. Последние два месяца я не могла уснуть. Мне нужны были уколы.
Майлз вернулся и небрежно отстегнул браслет от стула.
– Ты что-нибудь выяснил, Джеймс?
– Ты будто и не уходил, – ответил я. – Куда ее переведут?
– Сначала в участок, на процедуры. Залог за нее платить не собираются; поэтому, будет сидеть в камере.
– Она ничего не делала, – сказал Пол. – Можно, я присяду?
– Пожалуйста, – согласился Терри. – Это общая комната для всех его друзей.
– Для друзей, – процедил Рэй.
Дознаватель повел Хелен к выходу.
– Бывай, Порк. Встретимся позже.
Я уставился в дверь.
– Надо поговорить с ее мужем, – обронил я задумчиво.
– Ты мыслишь верным направлением, – поддержал Пол.
Друг слева подскочил.
– Послушай, стрелка. Не могла бы ты показать сама на себя и всосаться обратно в точке отправления?
– Это Рэй, – улыбнулся Терри. – Он любит негодовать. Не обращай внимания. Нас может подавить только Хозяин. Который не знает. Как.
Мой новый друг сложил руки в жест мольбы.
– Я хотел сказать, что пришел не ругаться, но помогать.
– Джеймс, – злобно бросил Рэй. – Я могу ошибаться, или ты слишком часто посещал церковь. Твоя голова скоро превратиться в келью благочестивых монахов, выращивающих гибискусы. Но меня ты в это не втянешь. Возвратимся к разговору с твоей матерью тридцать лет назад, которая никогда не повела бы в Божий дом собаку. Адьос, засранцы.
Он исчез.
Я нахмурился.
– Обожаю религиозные темы, – сказал Терри. – Всегда есть то, что уходит, едва начинается молитва.
стадия 6.
– Возможно, – подал голос Пол, – стоит просто позвонить в дверь. Любителю стучать. Могут настучать.
Я перестал колотить в дерево. Третий друг уже не казался мне невероятным преобразованием коры головного мозга. Как первые два.
– Дом не похож на благополучное жилище.
– Я сосредоточен, – бросил я, нажав на кнопку у косяка.
– Кому ты пиздишь, – высунув голову в проем, крикнул Рэй. – Ты боишься, Джеймс. Ты ссыкло. Ты отказывался от удовольствия подрочить, как только тебя заставали со спущенными трусами. На тебя нападал недельный ступор. Помнишь, что сказал твой отец незадолго до того, как бросил нас? Я могу повторить дословно.