Война Драконов: Две короны - страница 23

Шрифт
Интервал


– Я ценю это, – спокойно ответил он, не отводя от меня глаз. – Тебе лучше отправиться к твоим спутникам. Я поделился с тобой магическим резервом, но твоя магия все еще довольно слаба, – добавил он, заметно отстраняясь от меня.

– Тебе уже доложили о нашем визите? – хмыкнула я.

– Для этого не нужны докладчики, – улыбнулся он, облокачиваясь на подоконник. – В таком виде ты не могла путешествовать одна. Судя по твоему платью, ты – простолюдинка. Чтобы не привлекать внимания, ты должна быть в сопровождении мужчины, иначе тебя сочтут за доступную девушку. Твой дружок фиррин на эту роль не подойдет. Его внешность не подходит ни на роль отца, ни на роль супруга для простолюдинки. Фиррины слишком честолюбивы для такого союза, возникло бы много лишних взглядов. А вот мастер Дюрель на роль отца подошел отлично. Но вы отправились не вдвоем, об этом говорит такое непростое плетение на твоих косах. Каэльское, если не ошибаюсь. На каэльскую девушку ты не похожа, волосы у тебя не зеленые, а вот у Лейлы, возможно, еще сохранились знания о том, как плести такие косы, даже несмотря на то, что родилась она в Прамерисе. Я всех назвал? – с ухмылкой спросил Шон, наслаждаясь моим недоумением.

– Ты меня поражаешь, – ответила я.

– Я стараюсь обращать внимание на мелочи, особенно сейчас. Но это мое преимущество. А ты, как ты нашла меня? Никому не известно об этом месте, – спросил чародей.

– Я не раскрываю своих источников, и это мое преимущество, – ответила и улыбнулась.

Шон ответил мне улыбкой и попрощался со мной, уходя в густую листву заросшего кустарника, скрывающего развалины от посторонних глаз. Светила яркая луна, которая украшала серебряными искрами старые камни разрушенного особняка. Где-то вдалеке я заметила, как мелькнула хорошо знакомая черная шкура оборотня с разорванной белой рубашкой на плечах. «Здесь он на своем месте», – подумала я и прошептала: «Порто боэри».

Глава 5. «Едины духом»


Яркий лунный свет проходил сквозь хорошо знакомые вытянутые окна и разливался по полу. Не могу поверить, что снова оказалась здесь, в месте, где начиналось мое путешествие по Семокеании. Круглая просторная комната башни Калео никак не поменялась за время моего отсутствия. У стены стояла кровать с белым балдахином из невесомой ткани. Полог был небрежно отдернут, словно пять минут назад я лежала там, под пушистым одеялом, не помышляя о том, что от меня зависит судьба империи. На письменном столе еще лежали книги с заклинаниями стихий природы и огня. Казалось, еще вчера я с таким волнением и трепетом готовилась предстать перед императором, чтобы доказать свои выдающиеся способности. Какой наивной я была, словно слепой котенок, стремящийся к обрыву. Страшно представить, что со мной могло случиться, если бы Максимильян присутствовал на турнире. А Софителла? Скорее всего, она уже тогда строила свои планы по свержению императора. Ах, если бы я знала все это сразу, возможно, многих жертв удалось бы избежать. Я подошла к центральному окну и присела на подоконник. Милый Норберт, когда-то давно у этого окна я впервые увидела тебя. Ты был для меня близким другом, которому так безжалостно я разбила сердце… Его смерть стала ударом для всех, но он пожертвовал собой, чтобы спасти мою жизнь. От накативших воспоминаний по щекам потекли слезы. Бедняжка Лейла любила Норберта всем сердцем, поэтому, когда его не стало, она утратила вкус к жизни. А еще этот негодяй Ксельдо! Она едва не свела счеты с жизнью из-за этого мерзавца. Хорошо, что мы с Маримель успели вовремя, и все обошлось. Сейчас Лей очень изменилась, война пошла ей на пользу, она закаляет ее характер и заставляет двигаться вперед.