– Значит, надо захватить бинты, лекарства и всякое такое.
– Ну уж нет, – сказала Титти. – На необитаемых островах все лечат травами. Нас ждет куча всяких болезней, поветрий, лихорадок и прочего, перед чем бессильны пилюли, и мы все это вылечим травами, которые нам покажут туземцы!
Тут вошла мама и положила конец спору.
– Никаких лекарств! – сказала она. – Все, кто нуждается в помощи врача, объявляются инвалидами и остаются на берегу!
– Правильно, если случай серьезный, – поддержала Титти. – Мы, конечно, столкнемся с парочкой лихорадок, но ничего – сами справимся!
Джон сказал:
– А как насчет карты?
Титти ответила, что раз океан впереди совершенно не исследован, значит о картах не может быть никакой речи.
– Да, но самые интересные карты – это те, на которых присутствуют белые пятна с надписью «не изучено»…
– Если заберемся в такое место, что толку от карт, – сказала Титти.
– Все равно какая-никакая карта будет нужна, – сказал Джон. – Возможно, она будет вся неправильная, с неправильными названиями… чтобы нам правильные придумывать!
В местном путеводителе скоро обнаружилась вполне приличная карта озера. Титти сказала, что это вовсе даже не карта. Джон сказал: сойдет. Миссис Джексон позволила им взять карту, только попросила по возможности ее не мочить. Путешественники добавили к путеводителю несколько тетрадей, чтобы вести судовой журнал, и еще бумагу для писем домой. Составили и корабельную библиотеку. На полке в гостиной Титти обнаружила словарь немецкого языка, оставленный каким-то прежним жильцом.
– Иностранный язык! – сказала она. – Пригодится для переговоров с туземцами!
Словарь все же оставили дома, потому что он был большой и тяжелый, да и к языку дикарей, скорее всего, не подходил. Вместо него Титти взяла «Робинзона Крузо».
– Тут все написано, как себя вести на необитаемом острове, – сказала она.
Джон взял «Наставление по морскому делу» и третью часть «Балтийской лоции»*. Обе книги принадлежали отцу, но Джон всюду брал их с собой, даже на выходные. Старпом Сьюзан запаслась «Простой кулинарией для небольшого хозяйства».
Наконец, когда почти все было сложено в лодочном сарае, а Роджеру и Титти почти пора было укладываться спать, вся команда в полном составе отправилась на Дарьенский пик – созерцать остров.
Солнце садилось на западе за холмы. Стоял полный штиль. Остров лежал вдалеке, за неподвижной озерной гладью, не нарушенной ни малейшим подобием ряби. Зеркало воды тянулось во все стороны, насколько хватало глаз.