– Джим, я так вам обязан, – сказал он. – Сделаете еще кое-что для меня?
– Ну?
– Забудьте о том, что я говорил. Я просто поскользнулся и упал. Мне ничего не угрожает. Честное слово. Пожалуйста, пусть все это останется между нами.
Какое-то мгновение Леконт смотрел на него, склонив голову набок.
– Ну ладно, – наконец сказал он. – Как скажешь. Поскользнулся и упал, значит.
– Хороший вы человек, – сказал Рики.
Он сошел на берег с рюкзаком, полным мокрой одежды, и взял такси до Коува. Подъехал к дому и сразу поднялся к себе, миновав миссис Феррант, которая разговаривала по телефону.
Когда он вошел в комнату, ему навстречу из кресла поднялся очень высокий человек.
Это был его отец.
IV
– Я здесь по работе, – сказал Аллейн. – Нам с Фоксом выделили по фешенебельному номеру в «Нео-Риц», или как там этот отель называется, предоставили полицейскую машину и завалили скучной работой. Я бы не стал обсуждать с тобой дела, Рик, но, по досадному стечению обстоятельств, ты можешь сообщить нам кое-какую полезную информацию.
– Про мисс Харкнесс? – взволнованно воскликнул Рики.
– Это почему? – резко спросил Аллейн.
– Просто подумал.
– Вообще, я не стал бы посвящать тебя в детали, но в целях расследования, полагаю, придется. Только мне нужно быть совершенно уверенным в том, что ты никому об этом не расскажешь. Никому-никому. Ни единого слова. Как если бы я тебе ничего не говорил, ладно?
– Ладно, – ответил Рики с оттенком разочарования в голосе.
– Никому, – повторил Аллейн. – И уж, конечно, ни в коем случае Джулии Фарамонд.
Рики покраснел.
– Если спросят, мы с Фоксом приехали обсудить меры по улучшению взаимодействия между полицией острова и центральным управлением. И все время будем пропадать на нескончаемых и ужасно скучных совещаниях. Придерживаемся этой версии, понял?
– Да, шеф.
– Разумеется, никто этому не поверит, когда мы начнем рыскать в конюшне. Тогда скажем просто, что раз уж мы здесь, местная полиция захотела узнать наше мнение. Кстати, о местной полиции. Суперинтендант Маунтджоя не очень-то помог расследованию тем, что угодил с аппендицитом в больницу. Сержант из Коува, Планк – ах, да, ты ведь его знаешь, – в курсе истинной цели нашего визита. Теперь что касается тебя… Нам нельзя проявлять никакого интереса к уикендам мистера Ферранта, а еще мы знать не знаем никакого Сида Джонса.