Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia - страница 3

Шрифт
Интервал


1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) take it – [teɪk ɪt] – полагать; считать; 1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять; считать; полагать; 1) most – [məʊst] – наиболее; самый; 2) perfect – [ˈpɜ:fɪkt] – идеальный; совершенный; 2) reasoning – [ˈri:zənɪŋ] – мыслящий; 2) observing – [əbˈzɜ:vɪŋ] – наблюдательный; внимательный; 2) machine – [məˈʃi:n] – механизм; машина; 1) world – [wɜ:ld] – мир; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 3) lover – [ˈlʌvə] – любовник; влюбленный; 1) place – [ˈpleɪs] – поставить; помещать; 2) false – [ˈfɔ:ls] – ложный; неистинный; самозваный; 1) position – [pəˈzɪʃən] – место; положение

He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer – [hi ˈnevə spəʊk ɒv ðə ˈsɒftə ˈpæʃənz seɪv wɪð ə dʒaɪb ənd ə snɪə] – Он всегда говорил о нежных чувствах с насмешкой и ухмылкой.

1) never – [ˈnevə] – никогда; 2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить; 2) soft – [sɒft] – мягкий; нежный; ласковый; 2) passion – [ˈpæʃən] – страсть; сильное чувство; 2) save with – [seɪv wɪð] – кроме; за исключением; 5) gibe – [dʒaɪb] – насмешка; колкость; глумление; 4) sneer – [snɪə] – ухмылка; высмеивание

They were admirable things for the observer – excellent for drawing the veil from men’s motives and actions – [ˈðeɪ wɜ: ˈædmərəbl ˈθɪŋz fɔ: ði əbˈzɜ:və ˈeksələnt fɔ: ˈdrɔ:ɪŋ ðə veɪl frɒm menz ˈməʊtɪvz ənd ˈækʃnz] – Они были замечательными объектами для наблюдения, превосходным средством для срывания покровов с человеческих мотивов и поступков.

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) admirable – [ˈædmərəbl] – восхитительный; замечательный; 1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; 2) observer – [əbˈzɜ:və] – наблюдатель; 2) excellent –  [ˈeksələnt] – прекрасный; великолепный; отличный; 2) draw (drew; drawn) – [drɔ: (dru:, drɔ:n)] – тянуть; опускать/поднимать занавес/вуаль; 3) veil – [veɪl] – покров; завеса; вуаль; 1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 3) motive – [ˈməʊtɪv] – побуждение; мотив; 1) action – [ˈækʃn] – действие; поступок

But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate and finely adjusted temperament was to introduce a distracting factor which might throw a doubt upon all his mental results – [bʌt fɔ: ðə treɪnd ˈri:zənə tu ədˈmɪt sʌtʃ ɪnˈtru:ʒnz ˈɪntu hɪz əʊn ˈdelɪkət ənd ˈfaɪnli əˈdʒʌstɪd ˈtemprəmənt wɒz tu ˌɪntrəˈdju:s ə dɪˈstræktɪŋ ˈfæktə wɪtʃ maɪt ˈθrəʊ ə daʊt əˈpɒn ɔ:l hɪz ˈmentl rɪˈzʌlts] – Но для натренированного мыслителя признать такое вмешательство в его собственный чуткий и точно настроенный нрав, означало бы внести туда отвлекающий фактор, который мог бы бросить тень сомнения на результаты работы его мысли.