Картинная галерея - страница 15

Шрифт
Интервал



Молодой человек с блокнотом


Как верно подмечено. И вправду, глядя на нее, будто проникаешь ей в душу. И слышишь… слышишь что-то лирическое, напевное прямо из глубин ее сознания.


Гид


Я согласна с вами. Все творчество Эльмуро проникнуто поэтическим духом. Тонкий лиризм, душевность тесно переплетены с психологией каждого образа. Послушайте, как шекспировские строчки созвучны этому портрету прекрасной дамы, волновавшей когда-то мужские сердца:

Так я, вкусив блаженство на пиру,
Терзаюсь жаждой в ожиданье взгляда.
Живу я тем, что у тебя беру,
Моя надежда, мука и отрада.

Но не только поэтизацией героев был отмечен талант Эльмуро. Любовь и нежность собственного сердца он пронес через все свое творчество и наделил им свои творения.

Толпа уходит. Остается пожилая пара и молодой человек с блокнотом.

Пожилая дама


Ах, как превосходно нарисована эта красавица и та тоже. Неужели, они были такими и в жизни?


Пожилой кавалер


Ты у меня красивее их всех.

Нежно обнимает ее и уводит.

Молодой человек с блокнотом


Да, конечно, в таких прелестниц трудно не влюбиться. Как можно устоять перед таким взглядом и не потерять голову?

Он озирается и недоуменно смотрит в пустоту, не находя себе собеседника. Вдруг на цыпочках вбегает человек в черном, быстро проносится по залу, не замечая молодого человека. Смотрительница оживает и открывает глаза. Человек в черном моментально исчезает, а смотрительница вопросительно смотрит на молодого человека.

Молодой человек с блокнотом

(сконфуженно)

Да, да. И все из-за любви…


ВТОРАЯ НОЧЬ

В свете ночных огней оживают портреты, и герои один за другим покидают полотна, выходя на середину зала.

Королева

Спустилась ночь. Часы пробили
Мгновенье, чтоб вернуться к были
Земных утех, сомнений, споров,
Сердечных встреч и разговоров.
Какое счастье быть всем вместе
Нам в этот час и в этом месте,
Разлукой боле не томясь
И крепко за руки держась.
Пусть стены древнего дворца
Сплотят сильнее нам сердца.
Пусть будет ночь, как день, светла,
А жизнь долга и весела!

Герцог

О, ваш приказ для нас закон,
К тому же так приятен он.
И ночь, бесспорно, ярче дня,
Пусть веселит меня, пьяня.
Гуляю я.

Маркиз

И я.

Баронесса

И я.

Князь

Вам возражать никто не смеет.
Всяк веселится, как умеет.

Королева

Не в силах в этом усомниться,
Сияют счастьем ваши лица.
Но, вижу, есть лицо одно,
Тоской оно омрачено.