Подарок - страница 32

Шрифт
Интервал


Они варили простейшую лечебную мазь, которой можно удалять синяки и царапины. Гарри как раз зачерпнул пригоршню порошка из корневищ имбиря, который в течении пяти минут надо будет сыпать понемногу в котел.

— Лонгботтом, — рявкнул Снейп. — Помешивать влево. Вы знаете, где лево?

Рон дернулся от этого крика и задел руку Гарри. Весь порошок мгновенно оказался в котле. Зелье начало опасно бурлить.

— Ой, сейчас что-то будет, — Малфой ухмыляясь, начал прятаться за партой.

Гарри лихорадочно думал, что же делать? Как предотвратить взрыв?

— Эванеско! Экскуро! Вам тролль за урок, мистер Поттер. Не можете сварить даже простейшее зелье?

Гарри не нашелся, что ответить. Лишь посмотрел на преподавателя и отвернулся.

Остаток урока хмурый Гарри наблюдал за Роном. У того все получилось. Не идеально, но на выше ожидаемого точно.

— Извини, Гарри. Я не специально, честно. Этот Снейп... — сказал Рон, когда они вышли из аудитории.

Они смешанной толпой шли на обед.

— Я видел. Я и сам дернулся, когда профессор начал кричать.

Гарри наблюдал за Малфоем, что шел впереди вместе с Паркинсон и Ноттом. Тот в красках описывал бурлящий котел и выражение лица Гарри.

— Заглушающие чары.

— Что? — Гарри оглянулся, недалеко шел слизеринец, Блейз Забини, как подсказывала надпись над головой.

— Чтобы таких случаев не было — нужно использовать заглушающие чары. Варить зелья нужно в спокойной обстановке. А еще — щитовые чары. Кто-то может подкинуть в котел лишнего, тогда точно жди беды. А зелья — это не та наука, в которой можно так шутить.

— Спасибо. Блейз, верно? Меня Гарри зовут.

— Разве на уроке не запрещено использовать чары? — перебила Гермиона, что шла чуть сзади.

— Не запрещено. В зельеварении тоже используются заклинания. Моя мать — мастер-зельевар, так что я это точно знаю. И да, не за что, Поттер.

Забини пошел вперед быстрее, минуя их группу.

Рон сверлил его спину взглядом.

— Что? — спросил у Рона Гарри, жестами указывая на Блейза.

— Он слизеринец!

— И что?

— Ну... он слизеринец.

Рон сказал это так, как будто это все объясняло. Гарри пожал плечами, Блейз слизеринец, но он не Малфой. Гарри были безразличны слизеринцы, ему не нравились только некоторые из них. Записывать всех слизеринцев в плохие парни он не спешил, в конце концов — он и сам мог стать слизеринцем. Он же сам не плохой, верно?