К созвездью Овна солнце устремилось… – Солнце находится в созвездии Овна в первый весенний месяц (21 марта – 21 апреля). Метафорически это выражение означает, что страна процветает и благоденствует.
Он обитал сперва в краю вершинном. – Здесь имеется в виду, что Каюмарс обитал в горах.
Пустыня Всадников – его страна. – В персидской литературе «Пустыней Всадников» или «Пустыней Копьеносцев» называют Аравию.
Его и Бивараспом ты зови… – «Бивар», точнее «бевар», на пехлевийском языке значит «десять тысяч», а «асп»– «конь», в целом сложное слово «биварасп» следует понимать как «обладатель десяти тысяч коней».
Глава придворных опустил завесу. – «Глава придворных» здесь – шахский придворный, который ведал церемонией проведения приемов. Во время приема раздвигали или поднимали завесу, за которой находился шахский трон. «Опустил завесу» – значит, прием окончен.
Он к морю Чина воинство привел. – Выражение «море Чина» – точной локализации не поддается, хотя в буквальном переводе это должно означать Китайское море. В персидской поэзии «море Чина» в какой-то мере соответствует русскому выражению «за тридевять земель».
Не ты ли царь семи земных частей… – Согласно средневековым географическим представлениям, бытовавшим в Иране и в других соседних странах, весь мир поделен на семь климатических поясов, или зон. В переносном плане «семь земных частей» означает «весь свет».
Видна ее вершина средь Плеяд… – то есть гора поднимается до самых небес.
Оно вреда не видит от Сатурна. – По верованиям средневековых персов, планета Сатурн приносит людям несчастие. Астрологи также считали Сатурн источником бедствий.
Прозвал тебя Дастаном: жертва бедствий,
Ты был отцом обманут в раннем детстве.
«Дастан» по-персидски означает «коварство», «обман». Поэт хочет сказать, что отец, то есть богатырь Сам, поступил со своим сыном-младенцем несправедливо и коварно.
Стал небосвод – смолой, земля – эбеном. – Смола и эбен в персидской поэзии символизируют черный цвет. Поэт говорит, что от поднятой ратью пыли земля и небосвод почернели, словно смола и эбен.
Напоминают брови лук таразский… – Тараз – город в Туркестане, славился выделываемыми там луками.
Глаза – нарциссы томные; калам
Серебряный – опора двум бровям…
В персидской поэзии глаза обычно сравниваются с нарциссом, поскольку у этого цветка белые лепестки окружают черное пятнышко посредине. Калам – тростниковое перо, которым писали на Востоке.
Струится по твоим щекам вино… – то есть твои щеки покрыты румянцем, словно по ним струится красное вино.
Из ножен вдруг появится кинжал… – Речь идет о том, что у Заля и Рудабы может родиться сын.
Пыль камфары – на голове моей...– Камфара в персидской поэзии символизирует белизну. Фраза означает, что Сам уже поседел.
От имени луны Кабулистана!… – То есть от имени Рудабы.
Румийские таблицы принесли. – Имеются в виду астрономические таблицы Птоломея, которые на Востоке использовались при астрологических расчетах. Звездочеты по расположению светил на небесах предсказывали события и пытались определить благоприятность того или иного дня или часа для какого-либо действия и поступка.
Сокрыт в земле, покрытый кирпичами. – В некоторых странах Востока над могилой воздвигают надгробие из кирпичей. Следовательно, это выражение означает – погребенный.
На всех уборах вывела заклятья. – Здесь говорится о том, что Синдухт на всех одеяниях Рудабы вышила узором заклятия, чтоб уберечь ее от дурного глаза.
Найдем мы Рахша, пахлаван вселенной! – Пахлаваном вселенной зовутся в «Шах-наме» самые могущественные богатыри, такие, как Сам, Заль, Рустам. В данном случае так обращаются саманганские вельможи к Рустаму.
Лишь стража ночи первая сменилась… – В средневековом Иране ночное время определялось по сменам дворцовой стражи. За ночь сменялось три смены.
И черная, как мускус и смола… – В персидской поэзии и мускус и смола служат образами для обозначения черного цвета.
Я даже не взглянул на шахский трон.
Был мной обычай древний соблюден.
Согласно древним иранским религиозным и политическим традициям, царствовать мог лишь потомок шахов, который был наделен божественной благодатью, так называемым фарром, окружавшим голову венценосца в виде нимба, ореола. Рустам вспоминает о том, что, когда ему предложили венчаться на царство, он отказался, ссылаясь на этот обычай.
Звезда Кавы над шатром горит. – Звездой Кавы в «Шах-наме» называется стяг иранских шахов. Когда кузнец Кава восстал против тирана Зиххака, он поднял в виде знамени свой фартук, который шах Фаридун после победы над узурпатором украсил драгоценными каменьями. В дальнейшем каждый новый шах, говорится в предании, украшал стяг Кавы новыми драгоценностями.
Лишь, грифу ночи разорвавши горло,
Над миром солнце крылья распростерло.
Метафорическое описание рассвета.