Агент в юбке - страница 9

Шрифт
Интервал


Вероника припомнила слова пославшего ее деятеля о том, что там присутствовали «мои», и предположила, что глава фирмы должен состоять с ним в каком-то родстве, поэтому приходилось разыгрывать из себя эдакую бизнесвумен. Как она будет докладывать обо всем олигарху, так и ее собеседник непременно поставит его в известность об ее деятельности у себя в фирме.

– Гретчен покажет ваш кабинет, – сказал в ответ Ткачук, видя, что гостья стала подниматься с места.

Вероника обратила внимание на то, что он проигнорировал ее слова о разъяснениях. А ведь придется его о чем-то спрашивать, чтобы продолжать играть свою роль. Но это потом, а сейчас предстояло общение с секретарем офиса. На этот раз Вероника хотя бы знала ее имя.

Гретчен по-деловому и на хорошем английском быстро ввела ее в курс дела и тут же исчезла, так и не взглянув на нее. Вероника не имела опыта работы в этой стране, поэтому не поняла, является отсутствие любезности деловым стилем в Швейцарии или нет. В Америке подобное поведение сотрудника выглядело бы по меньшей мере странным.

В очередной раз позвонила в гостиницу, чтобы услышать от Ани, что пока у нее все в порядке. Говорила она почему-то шепотом. Наверное, входила в роль помощницы секретного агента.

– Мама! Когда ты придешь?

– Скоро, – заверила она дочку, тоже почему-то шепотом.

Стала осваиваться на новом месте. Приятно было очутиться в отдельном кабинете. Намеренно оставила дверь открытой, чтобы видеть, кто будет проходить по коридору. Но офис был непривычно тих. Не слышалось ни телефонных звонков, ни передвижения людей. Один раз мимо ее двери прошла женщина, совсем не по-деловому одетая и не обратившая ни малейшего внимания на новое лицо в офисе, и вскоре она же прошествовала обратно, но уже в сопровождении другой женщины, которую Вероника видела раньше. И опять наступила тишина.

Включила компьютер, используя пароль, выданный Гретчен, и вошла во внутреннюю сеть фирмы. Контракты, платежные соглашения, различные формы, где требовалось лишь заполнить определенные графы. Продажа металлопроката, химикатов, еще какой-то дряни, о которой Вероника не имела ни малейшего представления. Закупка оборудования на вырученные средства. Скучно и неинтересно. Аудит сделан по результатам прошлого года. На немецком. Подключила переводчик. На английском было так же непонятно, как и на немецком. Прошлась по результативной части. В общем, все в порядке, кроме отдельных замечаний, смысл которых доходил до нее с трудом. Что ей тут делать?