Ворон 2. Меч и магия. Дневник оборотня - страница 33

Шрифт
Интервал


- Семиюродная племянница тётушки Сиваны из Заокской веси выходит замуж за нашего кузнеца. Ну - того, который четвероюродный дядюшка Хромого Лиса из дома с колодцем, - затараторила девочка, напоминая мне "сюжет" и давая какое-никакое понимание происходящего.

- Да, невеста Чудика (Шарика) просила привести - ей многие о нём рассказывали. Такого, говорит, точно ни у кого на свадьбе не было!

Ну да, Призрачный Гончий на свадьбе, да ещё и в качестве... гм, гостя - ТАКОГО действительно мало у кого было.




Студенты учатся по подобным опусам*... Натяжки "совы на глобус" здесь нет - вообще. Такой вот "поток сознания" свойственен многим опусам времён Средневековья. Даже художественная литература того времени изобиловала самыми дикими, нелогичными отступлениями.


Обращенье на "Вы"** здесь не слишком-то принято и обычно идёт только в том случае, если собеседник представляет какую-то группу. То есть с каким-нибудь депутатом в официальной беседе - на Вы, поскольку он представляет (теоретически) избирателей. В данном же случае педагог обращается от имени дворянского сообщества, потому и на Вы.


Ты*** - здесь нет хамства - учитель обращается к конкретному собеседнику. Вообще, тема достаточно мутная даже для самих яссцев, так что путаницы хватает.


Значение**** движений и позиций в танцах могло иметь огромное значенье. К примеру, выраженье "Марлезонский балет" стало у нас обозначать что-то вычурное, дорогое и бессмысленное. Однако стоит вспомнить, что в постановках участвовали придворные и сам король, так что каждая позиция и каждое движенье было не только для красоты. Можно было понять значимость конкретного придворного при дворе, их взаимоотношенья, родовитость и многое другое.


Английская литература***** Многие, кто читал английских классиков внимательно (а я читал), причём не только по-настоящему великих - вроде того же Диккенса, замечали, что произведения достаточно "серые". Даже не по сравнению с Толстым или Пушкиным, по сравнению с французскими или немецкими писателями. Объяснила знакомая студентка, как раз изучающая английскую литературу. Вся суть там - не в литературных достоинствах, а как раз в намёках на события, известные узкому кругу посвящённый. "Ввинтить" их в сюжет или сам сюжет построить вокруг них - вот тогда писатель и получал признание среди людей своего круга.