Ах, злые языки страшнее пистолета
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Молчалина.
Ахиллесова пята
Фраза из греческой мифологии. Ахиллес (Ахилл) – один из самых сильных и храбрых героев древнегреческих мифов; он воспет в «Илиаде» Гомера (IX в. до н. э.). Мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать тело сына неуязвимым, окунула его в священную реку Стикс; окуная, она держала его за пятку, которой не коснулась вода, поэтому пятка осталась единственным уязвимым местом Ахиллеса, куда он и был смертельно ранен стрелой Париса. Возникшее отсюда выражение «ахиллесова (или ахиллова) пята» употребляется в значении: слабая сторона, уязвимое место чего-либо.
Ба! знакомые всё лица
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова Фамусова:
Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна! срамница!
Бесстыдница! где! с кем!
Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врозь – уж где-нибудь
с мужчиной!
Фраза используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем-либо.
Базаров. Базаровщина
По имени Базарова, героя известного романа И. С. Тургенева (1818–1883) «Отцы и дети» (1862). Базаров – представитель части русского разночинного студенчества 60-х гг. XIX в., которая увлекалась в то время западноевропейской материалистической философией в ее упрощенном, примитивном толковании.
Отсюда «базаровщина» – имя собирательное, означающее все крайности такого рода мировоззрения, а именно увлечение естественными науками, грубый материализм, подчеркнутый прагматизм поведения, неприятие традиционного искусства и общепринятых правил поведения.
Бальзаковский возраст
Выражение из романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799–1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831). Употребляется как шутливая характеристика женщин в возрасте 30–40 лет.
В этом же значении отсюда возникли выражения: «бальзаковская женщина», «бальзаковская героиня».
Башмаков она еще не износила
Цитата из монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира (1564–1616) в переводе Н. А. Полевого (1837):
Башмаков она еще не износила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах…
И вот – она,
Она! О, боже! Зверь без разума
и чувств
Грустил бы более! она супруга дяди…
И месяц только! Слез ее коварных