Конечно, невозможно было уничтожить все до-скалигеровские документы. Некоторые из них должны существовать и сегодня. Но представьте себе, что специалисту по «скалигеровскому миражу», попал в руки подлинный документ, описывающий, скажем, эпоху XV–XVI веков. Разница между истинной историей той эпохи и ее скалигеровским изображением столь велика, что документ трудно будет даже сопоставить с привычной картиной. Или хотя бы понять, о чем идет речь. Не говоря уже о том, что он, с большой вероятностью, будет написан непривычными буквами, «непонятными значками». Ведь привычные сегодня «древние почерки» – это на самом деле почерки фальсификаторов-редакторов XVII–XVIII веков. А с реальными почерками и шрифтами XV–XVI веков – не говоря уже о более ранних эпохах – исследователю, как правило, встречаться не приходится.
Поэтому случайно попавшийся старый подлинный текст, скорее всего, объявят «нечитаемым». Что, кстати, и происходит. Если же его удастся прочесть – то объявляют «странным плодом средневекового невежества».
Книги, на которых имеются годы издания XV–XVI веков, часто оказываются подделками XVII–XVIII веков с проставленным задним числом годом выпуска. Якобы «более ранним». Массовая публикация таких книг была в XVII–XVIII веках важной частью «обоснования» скалигеровской версии. Подлинные же книги XV–XVI веков преследовались и уничтожались.
Многие подлинные официальные документы Западной Европы XVI века, исходящие от императорской ордынской канцелярии, были написаны, как мы теперь понимаем, по-славянски. Многие книги, печатавшиеся тогда в Западной Европе, тоже были славянскими [6т1], гл. 2. Впрочем, факт широкого печатания славянских книг в Европе XVI века известен специалистам. Языком международного общения в ту эпоху был славянский. Потом на его основе создали «древнюю» латынь [7т2].
Переход от славянского языка к латинскому, как языку международного общения в Европе, произошел лишь после распада Великой Империи в конце XVI–XVII веке. Скорее всего, латинский язык в своем развитом «античном» виде появился лишь в XVI–XVII веках. Поэтому все «античные» латинские тексты – это, в лучшем случае, переводы, сделанные в эпоху XVI–XVIII веков на назначенную в качестве «древнего» языка латынь. В подобные переводы сразу вносилась скалигеровская хронология.