Бесконечная тюрьма. Часть 1: Город проклятых - страница 69

Шрифт
Интервал


— А это где?

— В сортире.

Его Вергилий нашёл за поворотом. Бесшумно отворил дверь. Разглядел жёлтую спину, двух торчков у дальней стены, грязный стол. И… его.

Предмет, предназначавшийся ему.

Новый план родился в голове моментально. Вергилий как можно громче распахнул дверь туалета и, войдя внутрь, прогнусавил:

— Ми скузи, голубчики, что помешал!

Скорый топот Салада и Исы страшным грохотом катился по подземному тоннелю. Олаф нёс куда более лёгкий контейнер, но всё равно едва успевал за чёрными детинами с оружейным ящиком. Сзади доносилось тяжёлое дыхание бегущего налегке Ченга. Не отстававший поначалу, теперь он, видимо, почувствовал утомление одновременно с безопасностью.

— Стойте. Можно уже… не бежать. Мы… далеко… ушли.

Казалось, что после очередного слова, с трудом продавленного через тяжелое дыханье, Ченг рухнет на землю без сознания. Салад и Иса, даже не обернувшись, резко перешли на шаг. Олаф не без удовольствия сделал то же самое.

Свет фонарей, которые в свободных руках несли Салад и Иса, уже почти час не выхватывал ничего нового, лишь поросшие плесенью серые бетонные стены. В подземелье было влажно. Олаф даже не мог понять, он весь промок от пота или от воздуха, пропахшего сыростью настолько, что кружилась голова.

— Куда ведёт тоннель? — спросил Олаф у поравнявшегося с ним Ченга.

— На край складской зоны. Уже скоро наткнёмся на тупик. Там будет люк наружу.

— Как быть с этими двоими?

Ченг пожал плечами.

— Им явно обещали заплатить за то, чтобы мы остались живыми. Так что убивать они нас не будут. Мне только не даёт покоя вопрос — кто их заказчик?

— Кто-то из твоих друзей?

— Труп последнего моего друга вы отдали торчкам.

— А как же тот учёный? Хокинг?

Ченг нервно хохотнул.

— Хокинг будет первым, кто при возможности перегрызёт мне глотку.

— Странные вы…

— Тут все странные.

Как и сказал Ченг, вскоре они добрались до тупика и увидели ржавые металлические перекладины, поднимающиеся к широкой прямоугольной крышке люка. Салад быстро забрался наверх, откинул крышку и выбрался наружу. Иса подал ему контейнер и выбрался сам. Следом полез Ченг и принял наверху контейнер с едой от Олафа.

Сам Олаф вылез последним. И остолбенел от увиденного.

Они вылезли на небольшом пустыре. За спиной и с боков стояли всё те же полуразрушенные серые здания. А впереди из грязного озера, возвышаясь на добрый десяток метров, торчали огромные чёрные щупальца. Медленно извиваясь, они словно ощупывали что-то невидимое, спрятанное прямо под низко плывущими серыми облаками. Влажно блестели в едва пробивающемся солнечном свете присоски и кожа, туго обтянувшая непрерывно сокращающиеся мышцы.