For (для) everyone’s (всеобщего) laughter (смеха)
The snail (улитка) reached (добралась до) the house (дома).
Once, a postman snail
Was told to carry a mail
To a nearest neighboring house.
Three weeks after
For everyone’s laughter
The snail crawled up to the house.
Green (зеленые) wet (мокрые) slimy (скользкие)
Little (маленькие) frogs (лягушки)!
How (как) do you (вам) live (живется) there (там)
In (в) your (ваших) cold (холодных)
Foggy (туманных) bogs (болотах)?
In (в) our (ваших) chilly (прохладных) bogs (болотах) croak (квакать) happily (счастливо) we’d (мы бы) might (могли)
At night (ночью) and (и) in (при) the bright (ярком) daylight (дневном свете).
Green wet slimy little frogs!
How do you live there
In your cold foggy bogs?
In our chilly bog croak happily we’d might
At night and in the bright daylight.
Once (однажды), an elephant (слон) got to cry (заплакал).
Why (почему) cannot (не можем), we (мы), elephants (слоны), fly (летать)?
Up above (над) the world (миром) we’d (мы бы) flew (летали)
Like (как) small (маленькие) clouds (облачка) light (легкие) ‘n’ (и) whitish-blue (беловато-голубые).
Once, an elephant got to cry.
Why, can’t we, elephants, fly?
Up above the world we’d flew
Like small clouds light ‘n’ whitish-blue.
Farmer (у фермера) John Noodle ( Макарона) had (была) a duck (утка)
The duck (она) was (была) all green (зеленая) and (и) she (она) said (говорила) – Quack (квак)!
She (она) caught (ловила) fishes (рыбу) in (в) water (воде)
And (и) served (служила) as (как) a porter (носильщик),
That (того) farmer (фермера) Noodle’s (Лапши) clever (умная) duck (утка).
Farmer John Noodle had a duck
The duck was all green and she said – Quack!
She caught fishes in water
And served as a porter.
That farmer Noodle’s clever duck.
Once (однажды), I (мне) was gifted (подарили) a kitten (котенка).
He (он) was (был) very (очень) small (маленький) like (как) my (моя) mitten (варежка).
He (он) drank (пил) milk (молоко) played (играл) and (и) slept (спал).
Sometimes (иногда) he (он) mewed (мяукал) like (словно) he (он) wept (плакал),
My (мой) fluffy (пушистый) and (и) darling (милый) tiny (крошечный) kitten (котенок).
Once, I was gifted a kitten
He was very small like my mitten.
He drank milk played and slept