Самурай поневоле - страница 23

Шрифт
Интервал


Последнее время я часто находился рядом с ним. Должен сказать, командор наш был с причудами...

-- И вы поняли это по вырытой яме и кувшину с водой!

-- Ну, да. Не бойся, ты сегодня же всё поймешь...

Слова командора были пророческими. Не прошло и часа, как нашим копателем на встречу вышли вражеские копатели, а за ними и воины.

Ряд первых копателей было не спасти, и тут же за этим дрова пошли на огонь. Поджигали так, чтобы дым полностью уходил в туннель.

Во время этих действий, до моего слуха донесся звуки сямисэна.

-- Командор, вы слышите это?

-- Да. Значит Юкитака и Нобуцуна ведут собственное сражение.

Из-за звука сражения я не полностью уловил звуки сямисэна. Да и это не удивительно, так как мы находились на приличном расстоянии от Юкитаки.

Но позже я узнал от ребят, что во время сражения на западной стене, Юкитака и его дочь не обращая внимания на стрелы врагов, вместе играли на музыкальных инструментах, на сямисэнах.

Как только звук пронесся над сражением, все на миг недоуменно остановись. Музыка была быстрой, бурлящей.

Бесстрастные лица отца и дочери ошеломили многих. Откуда столько силы духа, когда в округе идет нешуточной бой?!


Понимая, что музыка действует на мораль воинов, вражеские командиры не раз отправляли воинов добыть голову наглецам. Но перед ними, словно стены, вырастали наши бойцы.

Поступок Юкитаки и Нобуцуны отрезвил и придал уверенности нашим воинам, отнимая её у врагов...

Горные снежные хребты влияли на погоду в Синано. В Северной её части всё ещё сохранялась прохлада. Однако, из-за потока тёплого воздуха, исходившего из региона Канто, в центральных и южных частях Синано погода стала более тёплой.

После обильных дождей погода и вовсе казалась жаркой. А в осажденном городе Тоичи ко всему этому стояла ужасающая духота.

Крупных городов в Синано было не мало, но в Тоичи число людей возросло в разы, из-за беженцев. Ища спасения, люди обосновались кто в амбарах, а кто и вовсе под открытом небом.

Несмотря на тепло, земля всё ещё сохраняла влажность, отчего дорога в городе оставалась слякотной.

Мужчина среднего возраста, идущий в сторону резиденции, не обращал внимания на слякоть. Одет он был в кимоно, местами испачканное, а на голове красовался головной убор из соломы.

Стоило ему пройти возле торговцев, как тут же его слуху донеслись недовольные разговорчики.