auf eine Fälschung hereinfallen)». – «Говори, пожалуйста, в единственном числе». – «Ну хорошо. Потому что ты поверил в то, что перед тобой оригинал». 4. «Ты чего так глупо смеешься?» – «Потому что мы сделали такую глупую ошибку». – «Говори, пожалуйста, в единственном числе». – «Ну хорошо. Потому что ты сделал такую глупую ошибку». 5. «Ты чего так глупо смеешься?» – «Потому что мы оба так осрамились (sich blamieren». – «Говори, пожалуйста, в единственном числе». – «Ну хорошо. Потому что ты так осрамился».
Ключ. 1. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf einen Aprilscherz hereingefallen sind.“ (Или: auf einen Aprilscherz reingefallen sind.) – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf einen Aprilscherz hereingefallen bist.“ 2. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf diesen alten Trick hereingefallen sind.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf diesen alten Trick hereingefallen bist.“ 3. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf eine Fälschung hereingefallen sind.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf eine Fälschung hereingefallen bist.“ 4. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir einen so dummen Fehler gemacht haben.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du einen so dummen Fehler gemacht hast.“ 5. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide uns so blamiert haben.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du dich so blamiert hast.“
Признайтезасвоимзнакомымнекоторыедостоинства.
A: Sie sind ein besserer Spieler als ich, Herr Wagner.
B: Besten Dank, mein Freund. Freut mich, dass Sie wenigstens das zugeben.
А: Вы лучший игрок, чем я, г-н Вагнер.
Б: Премного благодарен, мой друг. Я рад, что вы хотя бы это признаете.
1. «Вы лучший лжец (der Lügner), чем я, г-н Вагнер». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 2. «В одном вам не откажешь (eins kann man Ihnen nicht absprechen), г-н Леманн: вы пользуетесь успехом у женщин». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 3. «В одном вам не откажешь, г-н Леманн: вы всегда находите правильные слова». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 4. «В одном вам не откажешь, капитан: вы человек действия (ein Mann der Tat)». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 5. «В одном вам не откажешь, полковник: вы человек принципов». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 6. «В одном вам не откажешь, г-н Винклер: вы можете быть деликатным (diskret)». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 7. «Браво, мой друг! Снимаю шляпу. (Hut ab!) Никогда бы не подумал, что в вас скрывается (