Peter breaks through – Питер врывается
There never was a happier family – Не было семьи счастливей
she knew of no Peter – она не знала никакого Питера
island of Neverland – остров Небывалый
she doubted whether there was any such person – она сомневалась в существовании такого человека
She managed to do that – Ей удавалось это делать
clad in skeleton leaves – одетый в высохшие листья
shooting star – падающая звезда
game of being Father and Mother – игра в папу и маму
to make me well – чтобы я выздоровел
Ever so much nastier – Гораздо противнее
Hold your tongue. – Попридержи язык.
That is not the point. – Дело не в этом.
cowardly custard – жалкий трус
I’m glad of you. – Я так тебе рад.
Now, Peter! – Питер, давай!
Come away, come away! – Улетим, улетим!
The window was blown open – Окно распахнулось
Wendy Moira Angela Darling – Венди Мойра Анджела Дарлинг
Second turning to the right, and straight on till morning. – Второй поворот направо, а потом прямо до самого утра.
I can’t get my shadow to stick on. – Я никак не могу прилепить свою тень.
You conceit! – Ах ты воображала!
falls down dead – падает замертво
to look the other way – смотреть в другую сторону
If they are not claimed – Если никто не потребует их обратно
want to hear the rest – хотят услышать, что было дальше
Let me go! – Отпусти меня!
let us go at once – летим немедленно
Mysterious River – Река Чудес
They don’t want us to land. – Они не хотят, чтобы мы приземлились.
got Long Tom out – выкатили Длинного Тома
The island come true – Остров наяву
bite their thumbs at each other – показывают друг другу кукиш
cuts whistles out of the trees – вырезает из дерева свистульки
a little in advance – немного впереди
handsome Cecco – красавчик Чекко
Black Murphy – Черный Мерфи
Gentleman Starkey – Старки-Джентльмен
Mermaids’ Lagoon – Залив Русалок