История – объект изучения науки, которой правильно считать Историологию, но данная научная дисциплина фактически остаётся в стороне при изучении исторических вопросов, мимолётно упоминаясь в предмете «История и философия науки». В то время, как именно в рамках Историологии формулируются строгие критерии и комплексно применяются научные дисциплины с ясными методиками такие, как источниковедение (в т. ч. дешифровка), археология, лингвистика, этнография, антропология, генетика, этническая география и др., на основании которых можно делать обоснованные заключения о событиях, происходивших в отдалённые времена. И каждому исследователю, занимающемуся изучением прошлого, её профессиональной интерпретацией и публичными комментариями, необходимо на высоком уровне владеть методологией, по крайней мере, одной из этих наук, и в процессе исследования учитывать и использовать данные и других смежных наук, касающиеся рассматриваемого вопроса. Без этого историка-исследователя не может быть в принципе. Иначе, кто такой просто «историк» прослушавший курс Истории по программе в ВУЗе? Только более или менее эрудированный индивид, посредник для передачи некой заученной информации (иногда и не совсем верно изложенной), рассказчик, не обладающий необходимыми научными критериями и инструментами для аналитического изучения прошлого, вот, кто такой просто «историк». Так как, только конкретная специализация в какой-либо научной дисциплине (археология, лингвистика, этнография, антропология, генетика, источниковедение, этническая география и др.) и комплексный подход к изучению вопроса могут вести к формированию компетентного специалиста в вопросах Истории.
Обращаясь к «теории ираноязычия скифов», следует отметить, что каждый объективный исследователь, не имеющий никакого намерения тенденциозно принижать обоснованность позиции апологетов означенной теории, не сможет не обратить внимания на такую её особенность, что возникла она и базируется только на сомнительного уровня этимологиях отдельных скифских имён и топонимов, дошедших до нас в иноязычной фонетической передаче (древнегреческой, персидской, латинской и др.).
Скифские слова иранистами объяснялись следующим образом: выбирался какой-либо зафиксированный в письменных памятниках антропоним, этноним или топоним, затем к нему произвольно подыскивалась похожая по звучанию лексическая единица из осетинского языка. При отсутствии подходящей лексемы в осетинском, обращались к другим иранским, при отсутствии в иранских, использовали данные индийских языков, если и после этого не находилось подходящей лексемы, обращались к данным и других индоевропейских языков. Как говорится – «не мытьём, так катаньем». И затем следовало считать, что подвергшееся таким сопоставлениям скифское или аланское слово «так-то» переводится с осетинского языка.