С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Мы (nosotros) – русское слово / его испанский эквивалент.
Вы (Usted) 2.прочитаете (leer) 1.его (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (Usted) его (lo) прочитаете (leer).
то (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.
белые дома (casa.. blanco..) – нужно изменить число и / или род существительного / прилагательного.
накрылась с головой одеялом (cubrirse.. de cabeza con la manta) – нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.
Переведите рассказ на испанский язык.
Сонечка (Sonechka), в девичестве (de soltera) Утёсова (Utiosova), а (y) ныне (entonces) Понсе де Леон (Ponce de León), была замужем за (casarse.. con) латиноамериканским программистом (… programador latinoamericano) по имени (llamado) Давид (David), который родом был (originario de) из далёкой солнечной Мексики (lejano y soleado México).
Супруг её (su esposo), доблестно отучившись в Университете Дружбы Народов и заполучив красный диплом (que graduarse.. con honores de la Universidad de la Amistad de los Pueblos), устроился на (consiguir) хорошо оплачиваемую работу (… trabajo bien remunerado) в (en) крупную российскую компанию