— Дети за родителей не отвечают, — говорю, облизывая пересохшие губы, — так дон Феликс сказал.
Мария пожимает плечами.
— Правильно. Вот поэтому ты и станешь донной Фальцоне. Для многих это, знаешь ли, мечта.
Антониетта поддакивает, наклоняясь над столом.
— Ты будешь очень влиятельной женщиной, Вивиана. Почти королевой! Тебе все будут завидовать!
Смотрю на них и не верю. В груди давит, словно туда насовали булыжников.
— Вы серьезно? Быть женой парализованного парня — мечта?
Мария криво усмехается.
— Ну… — она разводит руками. — Для таких как ты это неважно. Главное — фамилия.
Антониетта закидывает ногу на ногу.
— И деньги, Вивиана. Деньги решают все.
Меня словно в живот ударили. Поднимаюсь, стул отодвигается с глухим звуком.
— Вы с ума сошли, — шиплю, голос дрожит.
Мария вскидывает брови, они изгибаются ровными дугами.
— Не придуривайся, Виви. Это политика фамильи. Политический брак.
Голова кружится, колени подгибаются. Хватаюсь за край стола.
— Но если я не хочу?
— Тогда ты предашь семью.
Антониетта подхватывает:
— А ты и так дочь врага.
В установившейся тишине слышу только стук собственного сердца. Мир перед глазами хаотично расплывается, как расплывается акварель, на которую попали водяные капли.
Хватаю сумку.
— Вы сумасшедшие. Вы просто больные. Все, — вырывается в сердцах, и я бегу к выходу.
***
Выхожу на улицу. Голова кружится так сильно, что кажется, я сейчас упаду прямо на тротуар.
— Вивиана! Виви, постой! — слышу, как меня зовет за спиной тихий голос.
Оборачиваюсь. Кьяра. Губы дрожат, будто она хочет что-то сказать, но не решается.
— Что, Кьяра? — смотрю на нее, пытаюсь разглядеть в ее лице хоть какую-то правду.
Кьяра смотрит прямо, в глазах у нее страх.
— Виви… — она начинает говорить и умолкает.
— Кьяра, скажи правду, — шепчу, и голос ломается. — Ты знала?
Она поднимает глаза, и я вижу, как они блестят. Кивает.
— Прости, что не сказала тебе сразу. Мне жаль. Но я слышала сама. Слышала, как отец говорил с доном. Они уже все решили. Тебя выдадут за Риццо Фальцоне.
— Но почему я? Это из-за папы?
Кьяра отрешенно кивает, глядя в сторону.
— Ты — их гарантия, Вивиана. Ди Стефано хотят наладить отношения с Фальцоне, поэтому ты их залог. Ты же знаешь, что у Фальцоне нет наследников. Им нужна новая кровь.
Мне муторно. Дурно.
Залог. Гарантия. Средневековье какое-то.