С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* – неправильный глагол.
Мы (nosotros) – русское слово / его испанский эквивалент.
Вы (Usted) 2.прочитаете (leer) 1.его (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:
Вы (Usted) его (lo) прочитаете (leer).
то (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.
белые дома (casa.. blanco..) – нужно изменить число и / или род существительного / прилагательного.
накрылась с головой одеялом (cubrirse.. de cabeza con la manta) – нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.
Переведите рассказ на испанский язык.
Утром 8 Марта (por la mañana el 8 de marzo) Анастасия (Anastasia) проснулась (despertarse) в приподнятом настроении (de muy buen humor).
На улице (-) 1.стояла (hacer) 2.замечательная весенняя погода (…día primaveral maravilloso), припекало солнышко (calentar.. …sol), пели птицы (y cantabar.. …pájaros).
Телефон (…teléfono) приятно (-) не смолкал (llamar.. sin parar todo el día) – её поздравляли (la felicita..) подруги и знакомые мужчины (sus amigas y hombres conocidos), и это не могло не радовать (y todo eso le dar.. un gran placer).
К тому же и (además) 2.на вечер (para la noche) 1.уже были важные планы (ya tener.. planes importantes