Охотница для оборотня - страница 26

Шрифт
Интервал


– Ты посмотри на нас, – я уже начала смеяться. Он удивлённо посмотрел на полураздетую парочку, валяющуюся на полу хижины, и рассмеялся вместе со мной.

– Как хорошо, что мы здесь одни. – Он положил голову на мой обнажённый живот.

– Да, хорошо, – согласилась я, зарываясь пальцами в его волосы.

– Может, всё-таки позавтракаем? – Спросил он какое-то время спустя. Только тогда я почувствовала, как сильно проголодалась.

– Давай, – я начала подниматься с пола, собирая свою одежду.

– Ты знаешь, – начал Арон, смеясь, – я, кажется, забыл наш завтрак на улице.

Он быстро натянул спущенные штаны и вышел за дверь. Вернулся спустя несколько мгновений, неся в руке заснеженный холщовый мешок.

– Боюсь, лепёшки остыли… – Растерянно сказал он.

– Не страшно, – я поцеловала его, забирая мешок из рук. – Основной голод мы уже утолили.

Я не стала одеваться для приготовления завтрака, позволив мужчине полюбоваться моими обнажёнными ягодицами. К счастью, домик хорошо хранил тепло. Сама растопила печь, призывно наклоняясь то для того, чтобы подкинуть веток, то поправить заслонку.

– Ты рискуешь остаться совсем без завтрака, – предупредил он хриплым голосом.

– Я рассчитываю на десерт, – улыбнулась ему вполоборота, отметив его потемневшие глаза.

Так, что у нас тут? В мешке оказалось плетёное лукошко с птичьими яйцами, молоко и сдобные лепёшки. Наверное, Стелла расстаралась.

– Как ты относишься к омлету? – Первое, что пришло в голову, при виде набора продуктов.

– Я съем что угодно из твоих рук.

Я обернулась, судя по виду моего мужчины, без десерта он меня не оставит, предвкушающе улыбнулась и начала готовить омлет.

ГЛАВА 7

Из домика мы выбрались только после обеда. Я не знала названия тому, что между нами происходило, но мы просто не могли оторваться друг от друга. Мне достаточно было посмотреть на него или вспомнить что-нибудь из наших ночей, как желание вспыхивало с новой силой. По взглядам Арона я понимала, что и с ним происходило то же самое.

Короткий зимний день близился к концу. Оборотни спешили завершить свои дела и разойтись по домам. К некоторым из встречавшихся нам сородичей Арон подводил меня и знакомил, рассказывал, чем занимается тот или иной, что у них в общине развито, а чего не хватает.

Из его объяснений я поняла, что в деревне вели хозяйство на двух уровнях – общественном и личном. Причём в приоритете был явно первый. Козы (так вот чьё молоко я пила) принадлежали всей деревне, но ухаживали за ними две женщины. Снабжали они в первую очередь детей и беременных, а если что-то оставалось, то делилось между всеми остальными членами общины в порядке очереди, исключение делалось иногда для вожака стаи.