Огненное зелье - страница 38

Шрифт
Интервал


Кубин кивал, любовно поглаживал карабин, иногда прикладывался к карабину, целясь в разные места. 

- А что это на нем? – и он показал на зеленую махру, намотанную на цевье и прикладе. 

- Это для незаметности. Как мой маскхалат и чехол на ранец. Ладно, Власыч, - я поднялся и забрал «Тигр» у Кубина, - у нас много дел и вопросов ждущих решения. 

Я зарядил карабин и перебросил его за спину. 

- Да-да, - поднялся Кубин. – Надо все добро прибрать. 

Для начала мы оттащили трупы в сторону. 

- Глянь-ко, Володя, - дед показал на мертвяка, одетого в хорошую кольчугу, - а ведь эта бронь русской работы. 

Я пригляделся и пожал плечами. Для меня никакой разницы. Заметил лишь иное плетение, мельче, чем у Куклина. И еще, это именно тот мертвяк, на которого косился пленник. Всмотрелся в лицо, затем осмотрел остальных. Хм, а этот отличается и заметно. Разрез глаз уже, скуластее, у всех обычная борода а тут тонкие усы… и вообще этот дохляк лучше одет. Ох, недаром пленник косился на него. 

- Власыч, - позвал я Кубина, - я думаю - это был у них старший. 

- Согласен, - кивнул дед, - я хоть басурманского не разумею, но по разговорам понял – десятник это. Говорил резко, высокомерно и зыркал все время. Недобро так. 

Резкий говор как раз характерен для монгол, плюс непохожесть… и еще… 

- Власыч, - покосился я на деда, - а как ты в плен-то попал? 

- Как-как, - нахмурился Кубин, - с тремя отроками с Верш на Полески ехал. Эти выскочили из леса и за нами. Отрокам сказал - чтобы уходили в лес, а сам поганых на себя отвлек. Они коня подомной убили. Я соскочил неудачно – об сосну приложился. Очнулся уже связанным. 

Хм – я потер подбородок, тут что-то не то. Ладно девку везли, тут все понятно, но за кой им понадобился старик? Как источник информации? 

- Власыч, я так понял поганые тут давно пакостят. Почему местные власти не могут собраться и истребить эту заразу? 

- Да пытались! – зло ответил Кубин. – Как выйдет дружина, так исчезают без следа! Почитай с зимы беда такая. Мыслю помогают им. Кто-то из местных. Мордва замирена давно, но имеются иуды… 

Если степнякам помогает кто-то из местных, тогда понятно, что до сих пор их тайное стойбище не нашли. Керженские леса густы и непроходимы, если не знать тайных троп. 

Кубин тем временем начал обыскивать трупы, откидывая в сторону наиболее ценные вещи. Раздевать их не стали - от стеганых халатов несло чем-то протухшим, да и кровью забрызганы были. Только забрали оружие и сняли единственную кольчугу. Затем занялись инспекцией транспорта. На телегах было сложено много чего. Приподнимая туки и рулоны с сукном, приблизительно определили их количество. На второй телеге на дне обнаружили сундучок, три круглых футляра с расходящимся днищем, пять мечей, три сабли и сверток с разнокалиберными ножами.