Зрительный контакт Хитер со старшим Данкартом был мимолётен. Осмунд о ней успел подумать: «Ничего примечательного». Мисс Харфаух впечатлил образ повзрослевшего соседа: «Как обаятелен этот мужчина. Но нельзя выдать своих симпатий, это неприлично для девушки».
Нолан Осмунду:
–Сэр.
–Сэр Стронгхольд,– кивнул тот в ответ.
Ту же манипуляцию с хозяином проделал Стронгхольд-младший.
–Миссис Стронгхольд,– поклонился даме Данкарт.
Руди и Хитер присели в реверансе.
–Ну, что, раскрыли все тайны этого мира?– с шуткой вопрошал Нолан у Осмунда,– Наслышаны, что Вы своим ходом побывали в самых дальних уголках Гималаев.
Тот отвечал:
–Лишения, болезни, трудности делают жизнь интригующей…и потому интересной. Сидеть дома в сытости – значит скучать и прозябать. Экстремальные условия лишь закаляют меня.
Рудольфа покачала головой:
–И всё же, не понимаю: зачем лишать себя благ цивилизации?
Осмунд вздохнул:
–Вот и вернулся. Хотя…может, не смогу долго без гор и пеших походов.
Нолан напутствовал:
–Ну, если Вы – имморалистическое существо, не знающее болезней и усталости, то Вас ждут новые вершины.
Хозяин бала поинтересовался:
–А где ваш средний брат Хьюго?
Стронгхольд-старший отвечал:
–На военной службе. А его жена не любитель балов и развлечений.
–А эта милая особа – Ваша жена, мистер Нолан?
–Моя напарница на фабрике, ассистентка в лаборатории, совладелица от бизнеса. Это мисс Хитер Харфаух.
–Вы ещё держите слонов?
–Нет, наигрался…Я отправил их на фабрику таскать тюки с тканями…
Гости прошли в дом.
Нолану не понравился вернувшийся в родные края сосед, он бурчал:
–Осмунд так горд, будто сам вручную стаскал на Гималаи все камни, чтоб образовались горы.
–Не лицо, а расплывчатое пятно,– усмехнулась одна из дам, глядя на белёсую Хитер.
Рут Данкарт в платье цвета сольферино (ярко красный с коричневым) указала веером племяннице мужа, одетой в нежно зелёное платье с мерцающим серебром нитями в кружевах, на лысого толстого мужчину сорока лет:
–Вон потенциальный жених. Он для тебя огромную корзину с цветами подарил.
–Лорд Фордхэм? Фу…
–А что? С его деньгами запросто можно стать счастливой. Он скупает так много козьей шерсти, из которой вяжут и ткут популярные и известные на весь мир шали.
–А с кем это Эллери разговаривает?
Взгляды двух молодых женщин устремились на сурового вида мужчину лет тридцати пяти, с русыми волосами, уложенными наверх и обильно смазанными маслами. Его фигура, как и у Осмунда, отличалась атлетическим крупным сложением, а обилие мышц не могла скрыть никакая драпировка из ткани.