При этом в ситуации живого общения все эти люди чувствовали себя скованно и не знали, что же с ними не так – ведь у них такой богатый словарь и такие знания по грамматике. И тогда стало понятно, что разговорные навыки оттачиваются прежде всего на практике, упражнений здесь недостаточно. Именно поэтому на смену грамматико-переводному методу пришла коммуникативная методика. Она позволяет вам начать говорить на иностранном языке уже на первом уроке, вы узнаете, как представиться, сказать, откуда вы, а также спросить об этом у собеседника. Эта методика прекрасно зарекомендовала себя в Европе, многие российские курсы и преподаватели используют именно ее. Если вы обучались по таким учебникам, как Headway, Market Leader, English File, Opportunities, то вы знаете, что это за подход: минимум грамматических упражнений, никакого русского языка, даже если вы изучаете с нуля, большое количество социальных фраз для заучивания.
Однако статистика неумолима – Россия до сих пор даже близко не подошла к европейским странам по уровню владения английским языком. И сейчас мы понимаем, что сама по себе коммуникативная методика, так широко распространившаяся в России в последнее время, также не является решением проблемы. Она хорошо работает в тех европейских странах, где говорят на языках, которые по своей природе относятся к аналитическим. В таких языках, как правило, мы видим фиксированный порядок слов в предложении, разветвленную систему времен при отсутствии категории вида, небольшое количество падежей, которые передаются в основном через предлоги, а также присутствие артиклей.
Все это резко отличает английский, испанский, французский и итальянский языки от русского. Студентам из этих стран легко изучать английский по коммуникативной методике, потому что они легко соотносят структуры английского предложения с тем, как подобные предложения строятся на их родном языке. Им просто достаточно перевести родное предложение английскими словами, и что-нибудь из этого да выйдет. Для нас же такая опция отсутствует. Именно поэтому русскоязычных студентов призывают «думать по-английски». Легко сказать, но сложно сделать, если у вас семья, работа, возможно, второе высшее, так что на английский вы можете выкроить пару часов в неделю, и то в ущерб каким-то другим делам.