– Почему?
– Потому что здесь все понарошку, а там все всерьез.
Оливия пожала плечами, не отрываясь от списка. Церковные свечи. Бергамотовое масло… Готово!
– Интерьер вам создавала потусторонняя мадам Волгатская? Для чего столько шалей? Вы что, собираетесь танцевать?
– Нет, я связываю ими неосторожных гостей и приношу их в жертву темным силам.
– Благодарю покорно. Мне еще не приходилось никого связывать, чтобы получить, что мне хочется… во всяком случае, женщин.
Оливия оторвалась от своего списка; несмотря на желание сохранить серьезный вид, ее губы дрогнули в улыбке.
– Вы очень тщеславны, не так ли, лорд Синклер?
Он перебирал в руках тонкую узорчатую шаль; шелк струился между пальцами и переливался.
– Неужели? По-моему, мои слова говорят совсем не о тщеславии.
– А о чем же? Только не говорите «об опыте», это лишь подтвердит мои слова.
– В таком случае я вообще ничего не стану говорить. Итак, что же дальше?
– Дальше вы уйдете.
Он выдвинул стул из-за стола и сел, явно пренебрегая всеми правилами приличия. Он не выпускал из рук шаль. Шуршание шелка у него между пальцами вызвало у нее приятное покалывание, от кончиков пальцев ног распространившееся, как дым, по всему ее телу. Она ощущала тепло от соприкосновения мягкого шелка с его кожей; у нее тоже согрелись пальцы. Вскоре покалывание перешло на ладони, как будто туда попала кислота. Ей с трудом удалось сдержаться и не выхватить у него шаль.
– Оливия, вы в самом деле хотите, чтобы я ушел?
Произнесение им ее имени подействовало на нее так же, как шелест шелка в его руке; ей пришлось набрать в грудь побольше воздуха, прежде чем она смогла заговорить. Почва уходила у нее из-под ног – возможно, он именно этого и добивался. Он наверняка догадывается, что ее бросило в жар… Он нарочно старается размягчить ее, сделать податливой и послушной. Вот и все.
– Мисс Силвердейл, – машинально поправила она.
Шарф ненадолго застыл, а потом гость продолжил свои мучительные манипуляции.
– Допустим… Итак, мисс Оливия Силвердейл, вы хотите, чтобы я ушел?
– Если вы здесь для того, чтобы помочь мне, можете остаться. Но если вы пришли лишь затем, чтобы посмеяться надо мной, я вас не задерживаю, – ответила она.
Он бросил шаль на стол. И хотя ее томление прошло, подозрения подтвердились. Хотя ей удалось не подпасть под его чары, она отчего-то не ощущала радости победы.