– И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим – и далее дракон цитирует или перефразирует Шекспира.
галло-скай – галактический аналог скайпа;
Котэ – планета котэйцев, жители похожи на больших кошек (вива интернет!);
рыбересня – рыбересень, один из месяцев, начало осени по котэйскому календарю;
на один мяв – на одно мгновение. Мяв – единица измерения времени (кот. яз.);
Марракоолетте>6 – уникальная планета, на которой могут находиться непродолжительное время любые существа, в связи с этим весьма популярна;
Радока>7 – планета драконов;
Кетцль бац >8 – черт побери (драк. яз.);
votre appartements sont treize et quatorze>9… – ваши апартаменты тринадцать и четырнадцать (фр.);
Зи – планеты с разумной жизнью;
Ткаллилока – солнце Радоки;
четырех Лладор – Лладоры – Луны Радоки;
кетцльнулся – чертыхнулся (драк. яз.);