Софи колебалась. Похоже, Филипп останется здесь на всю ночь. И если его деньги не выиграет она, то это непременно сделает кто-то другой. Вероятно, после одного кона ей удастся уговорить Филиппа сыграть в менее рискованную игру.
– Я сыграю с вами. Но только один раз.
– Она хочет сказать, что выиграет у вас еще раз, – произнес кто-то, к всеобщему смеху присутствующих.
Взяв со стола кости, лорд Филипп бросил на шутника недовольный взгляд.
– Если уж мне суждено проиграть, то пусть выигрыш достанется самой красивой женщине Лондона. – Отвесив поклон, Филипп протянул Софи кости.
Она умела играть на публику. На сей раз Софи поцеловала кости и, сделав бросок, сразу выиграла под одобрительный гул зрителей. Она передала кости Филиппу:
– Ваш черед, милорд.
Тот не сводил с нее горящего взора, приоткрыв рот. Чуть понизив голос, он попросил:
– Поцелуйте их для меня. На удачу.
Краем глаза Софи заметила стоящего с непроницаемым выражением лица Джайлза Картера. Проклятье! Филипп действительно начал доставлять проблемы, так что впредь ей придется старательно его избегать.
– Поскольку вы очень в ней нуждаетесь… – Софи сложила губы в поцелуе и дунула в сторону Филиппа. – Bonne chance[1].
– Прекратите сию же минуту!
Резко брошенная фраза будто прорезала воздух точно сабля, напугав Софи так, что она едва не выронила кости. Лорд Филипп поспешно выпустил ее руку из своей, словно обжегшись, и спрятал за спину.
– Подожди, – произнес он, изменившись в лице и занервничав. – Я могу все объяснить…
– Замолчи, черт бы тебя побрал! – воскликнул помешавший игре мужчина, скрытый от взора за спинами присутствующих.
Он был в гневе. Господи, неужели стол для игры в кости станет причиной дуэли? Софи растерянно посмотрела на мистера Картера. Что ей делать?
Мистер Картер шагнул вперед, когда толпа зрителей расступилась, чтобы пропустить неизвестного. Немного расслабившись при мысли, что ее поддерживает хоть кто-то, поскольку Филипп озабоченно сдвинул брови, Софи с любопытством смотрела на приближавшегося к ней мужчину. Его лицо показалось ей знакомым, и, еще раз взглянув на Филиппа, она поняла, что эти двое – родственники.
Ну конечно. Софи усмехнулась. Филипп упоминал о нем. Это герцог, его суровый старший брат, выплачивающий Филиппу денежное содержание и бранящий его за проигрыши. Филипп называл его сухарем и занудой, коротавшим дни за изучением гроссбухов, поэтому Софи представляла герцога старым и непривлекательным.