I. Маска Зорро. Черная жемчужина - страница 38

Шрифт
Интервал


– Сыновья – это любопытно, – хитро шепнула Керолайн подруге, получив в ответ взгляд полный негодования.

– Если ты не забыла, мы здесь представляем интересы Британской Короны, – сквозь зубы процедила Изабелла.

– Мы их представляем уже несколько часов.

– Будем представлять, сколько потребуется.

– Даже губернатор понял, сколько времени мы провели в разговорах, и дал нам возможность немного отдохнуть, не обременяя своим присутствием, – парировала фрейлина.

Принцесса хотела было что-то возразить, но в этот момент услышала:

– Дон Диего де ла Вега и дон Рикардо Линарес.

Со звуками первого имени принцесса вздрогнула и слегка побледнела. Вновь что-то ударило ей в голову: обрывки речи, осколки лиц, обломки непонятных и разрозненных картин. В сознании вспыхнуло и тут же погасло что-то далекое и совершенно неуловимое… Что же за странное имя?

Представление второго гостя принцесса даже не смогла расслышать. Вцепившись в руку недоумевающей подруги – девушки всегда так делали, когда происходило что-то страшное, – Изабелла устремила взгляд на дверь.

Первым порог зала переступил совершенно неотразимый молодой человек с прекрасной осанкой, небрежной походкой и не сходящей с лица ослепительной улыбкой, от которой в разных концах помещения немедленно раздались призывные женские смешки и плохо сдерживаемые вздохи. В руках он держал два нежнейших букета цветов, которые, по всей видимости, предназначались для принцессы и ее фрейлины.

Зрелище было под стать всему сегодняшнему дню, но Изабелла не смогла оценить его в полной мере, потому что ее голова была занята лишь его именем.

Это он Диего де ла Вега? Но его лицо ей не знакомо… Ни лицо, ни общий облик, ни манера движения, ни эти бездонные темно-карие глаза, в которые она, сама не отдавая себе отчет, впилась взглядом, едва он подошел настолько близко, что это стало возможным. Также не навели ее ни на какие ассоциации ни сложение его фигуры, ни волосы, ни одежда. Она совершенно точно нигде не встречала его в последнее время, а это означало, что он…

– Рикардо Линарес, – подошел к подругам молодой человек и вручил им благоухающий презент, который был тут же перехвачен верной рукой прислуги и водружен в высокие яркие вазы на столы своих адресатов. – Разрешите представить моего лучшего друга, дона Диего де ла Вега, – добавил дон Рикардо, почти силой ведя за собой другого юношу, который, кажется, только и мечтал о том, чтобы в самое ближайшее время исчезнуть из гудящего помещения и оказаться где-нибудь в тишине и одиночестве. – Он не любит большого скопления народа и шумные мероприятия, – шепнул дон Рикардо, выталкивая вперед своего друга.