они образуют два противоположных конца целой серии понятий. Попробуйте теперь распределить по двум этим классам следующие пары антонимов: 1.
день – ночь 2.
полно – пусто 3.
лето – зима 4.
меньше – больше 5.
живой – мертвый 6.
достоверно – невероятно 7
. теплый – холодный 8.
цело – сломано.
Деление интересное, но литература не математика, в которой всегда 2∙2=4, поэтому, отнеся пару живой – мертвый к противоположностям отрицания, исходя из биологической сущности этих двух состояний, мы будем испытывать сомнения, потому что в литературе встречаются выражения чуть живой и даже живой труп.
К сожалению, нельзя достичь абсолютной истины там, где есть место субъективизму, различному толкованию.
Понятие антонимы подробно исследовано филологами, изданы специальные словари антонимов, поэтому коснемся еще только одной стороны вопроса – лингвистических рекордов.
Из нарицательных существительных самым длинным словом, имеющим антоним, на сегодняшний день является диспропорциональность (21 буква), антоним – соразмерность (13 букв). Самой длинной равновеликой антонимической парой из нарицательных существительных можно считать сомнительность – убедительность (по 14 букв).
Сделав необходимое вступление, перейдем к рассмотрению самой игры, основанной на антонимах.
В игре перевертыши (антифразы) берется предложение, это может быть пословица, поговорка, название кинофильма или литературного произведения, и нужно составить новое предложение, в котором каждое слово заменяется антонимом или по возможности наиболее противоположным по смыслу словом для конкретных предметов.
Своя рубашка ближе к телу. – Чужие штаны дальше от души.
«Белое солнце пустыни». – Черная луна тайги.
У страха глаза велики. – От смелости уши малы.
В известном смысле можно сказать, что перевертыши демонстрируют нам антисимметрию, ведь мы подбираем антонимы ко всем словам, сохраняя структуру предложения.
Чаще игра протекает в обратном направлении, задается уже составленный перевертыш и нужно попытаться восстановить его первоначальный вид. Это гораздо сложнее, чем самому составлять перевертыши, ведь процесс перевода, в силу отсутствия у многих слов точного антонима, неоднозначен. Например, в показанном названии популярного кинофильма: белое и черное – слова антонимы, а далее идут конкретные предметы, которые не имеют точных антонимов, поэтому процесс замены становится субъективным.