Атомы французского языка - страница 3

Шрифт
Интервал


Дословный перевод: Я имею большую семью. Я имею друга французского. Я имею нового друга французского.

J’aime cette belle chanson française. J’adore ce vieil album.

Дословный перевод: Я люблю эту красивую песню французскую. Я обожаю этот старый альбом.

Сложные предложения во французском языке. Французские союзы

Советую освоить сначала три основных союза:

et – и, а

mais – но

parce que – потому что (que сокращается перед гласной: qu’)

А сложное предложение строится очень просто! Сначала главная (или просто первая) часть, потом союз, а потом – придаточная (или вторая) часть, с тем же прямым порядком слов.

Пример.

Je m’appelle Marc et mon ami s’appelle Jean.

Меня зовут Марк, а моего друга зовут Жан.

Il aime lire, mais il n’a pas de livres.

Он любит читать, но у него нет книг.

Je ne veux pas regarder ce film parce qu’il est trop triste.

Я не хочу смотреть этот фильм, потому что он очень грустный.

Произносится ли L на конце слова

Cil – ресница, sourcil – бровь. Ну и что? Дело в том, что в слове cil L произносится, а в sourcil – нет. И ещё L не произносится на конце слов fusil, outil, gentil. (перевод: ружьё, инструмент, приятный).

Jour и Journée

Из похожих слов, которые, бывает, путают, хочу отметить слова jour et journée. Разница: в слове journée больше делается акцент на то, чем наполнен день. Поэтому мы используем слово journée в выражениях: ma journée (мой день, то есть то, что я делаю в течение дня, то, чем наполнен день). Также с прилагательными: une journée lоngue, une journée difficile. Слово jour используется в основном с числительными: deux jours. Также в выражениях: ce jour-là, jour après jour.

Как перевести "рассказать о…"?

Напоминаю, что в этом случае по-французски следует использовать parler de… Глагол raconter используется только с прямым дополнением: raconter une histoire…

Prochain и dernier

Prochain означает "следующий", а не "прошлый", несмотря на созвучие с русским словом.

Dernier – "последний", применительно ко времени – прошлый: le mois dernier – в прошлом месяце.

Теперь о порядке слов. Когда речь идёт о чем угодно, кроме времени, prochain и dernier ставятся перед существительным.

Le prochain train arrive dans dix minutes.

La dernière réunion a eu lieu lundi.

Если же речь идёт о времени, prochain и dernier ставятся после существительного.