Пламя - страница 11

Шрифт
Интервал


Что искали мужчины и женщины и поклонялись им
На «высоких местах» в Библии
И по-прежнему поклоняются
Пока мы идем рука об руку
Сквозь запутанную и обшарпанную маловажность
Официальной своей исправленной публики и частной обыденной жизни
И вот вдруг Она:
Рожденная целиком из себя
Убедительная и услужливая
Рывок гладкой энергии не рассекающей воздух
А смягчающей и мягко {легко?} воспламеняющей
Вознесенный на простой каменной лестнице
Которая сама по себе – шедевр восходящей гармонии
Вознесенный к загадке красоты
Которую никто не отважится объяснить
Вознесенный по тайным причинам
Которые известны каждому
Вознесенный в привычных горестных обстоятельствах
И глубокой внутренней уверенности в совершенстве
И теперь твоему саду
Больше не о чем напоминать

Всегда думаю какую песню

Перевод В. Нугатова

Всегда думаю какую песню
Спеть Анджани
Она будет о нашей жизни вдвоем
Она будет очень легкой или очень глубокой
Но только не чем-то средним
Я напишу слова
Анджани мелодию
Я не смогу ее петь
Ведь она поднимется чересчур высоко
Анджани будет петь прекрасно
И я буду исправлять ее пение
А она исправлять мой текст
Пока песня не станет прекрасной как никогда
Потом мы будем слушать ее
Нечасто
Не всегда вместе
Но изредка
Всю оставшуюся жизнь

Стихотворение Роси[5]

Перевод Леонарда Коэна

Когда б ни услышал
Округлый звук я
В глубокой ночи
О Мать!
Найду тебя вновь.
Когда б ни стоял я
Под светом
Гладких небес
О Отец!
Главу я склоню.
Спускается солнце
Наши тени плывут
Темнеют сосны
О Милая!
Пора нам домой.

Канье Уэст не Пикассо

Перевод В. Нугатова

Канье Уэст не Пикассо
Пикассо это я
Канье Уэст не Эдисон
Эдисон это я
Тесла это я
Джей-Зи не Дилан чего-то там
Дилан всего это я
Я Канье Уэст Канье Уэста
Канье Уэст
Великого фуфлового перехода дерьмовой культурки
Из одного бутика в другой
Я Тесла
Его катушка
Что произвела электричество мягкое как постель
Я Канье Уэст каким считает себя Канье Уэст
Когда сталкивает твою жопу со сцены
Я подлинный Канье Уэст
Больше особо не тусуюсь
Никогда так не делал
Просто возвращаюсь живым с войны
Которой у нас еще не было
Монреаль, 2015

Старые друзья

Перевод Перевод А. Сен-Сенькова

Старик говорит другу (по телефону), что
собирается в молельню вечером. Это разрушающаяся
молельня во враждебном черном районе Лос-Анджелеса.
Нет даже половины миньяна (необходимых десяти
человек). Прихожане стары, молитвы читаются плохо,