Ай-Ди (ID) – документы, удостоверяющие
личность.
Тявочка (сленг) – примерно полуметровой
длины очень прочная матерчатая лента, которой парашютисты
зачековывают контейнер с куполом основного парашюта.
Также является сувениром, а иногда, и этаким
«маячком», опознавательным знаком для своих.
«Типс» - чаевые.
Дуэнья – в испаноязычных странах –
воспитательница молодой девушки-дворянки.
Куонсет – (англ. Quonset или Quonset
hut) - сборный модуль (ангар) полуцилиндрической формы
из гофрированного железа или
пластика.
SWAT- Special Weapon And Tactic (специальное
оружие и тактика) – полицейские подразделения специального
назначения в США, предназначенные для борьбы с
вооруженными преступными группировками и
террористами. Наиболее близким аналогом SWAT в России является
СОБР.
«Флэт» (англ. flat) – дословно с английского
– квартира.
Молл – в англоязычных странах – крупный
торговый центр.
«В любое время, в любом месте, любые
задачи».
Знаменитый девиз компании Кольт: «God made man, but Samuel Colt
made them equal» - «Бог создал людей, а Семюэль
Кольт уравнял их шансы».
В отличие от России, в полиции США
отсутствует привычная для нас система специальных званий, а
«офицер» (officer) – это даже не самое младшее
звание сотрудника органов правопорядка, а, скорее,
общепринятая форма обращения к нему.
«Детективный бой» - упражнение учебных стрельб,
имитирующее скоротечный внезапный огневой контакт в
помещении.
Mi corason (исп.) – сердце мое.
Тринадцатью годами ранее…
За окном – хорошо, за окном – красота. Над океанской гладью
висят в чистом, без единого облачка, небе неподвижно, будто презрев
закон всемирного тяготения, местные альбатросы. Вообще-то у этих
крупных морских птиц имеется какое-то собственное название, как
водится - длинное и на латыни. Но кто сейчас помнит ту латынь,
кроме ученых? Которых ни в Академии, готовящей будущих стражей
закона, ни в небольшом курортном городке Палм Парадайз, рядом с
которым Академия расположена, как-то не наблюдается. Все остальные,
не забивая себе головы разными глупостями, называют птиц просто
«альбатросами». К чему плодить сущности, правда?
Свежий ветерок с океана лениво качает верхушки новоаризонских
пальм… В такую погоду нужно лежать с бокалом чего-то холодного
(черт, можно даже безалкогольного) на шезлонге посреди пляжа. Или
хотя бы по спортплощадке с футбольным мячиком бегать, походя сшибая
с копыт парней из команды-соперника*. Я же стою навытяжку в
кабинете коменданта.