Фэрии – отпуск, каникулы (польск.).
Taking chances – рисковать (англ.). Дословно – брать возможности.
Западное Поморье – Польское воеводство возле Балтийского моря на границе с Германией.
Бигос – польское национальное блюдо из тушеной капусты и мяса.
Нью экспириенс – новый опыт (англ.).
Ужонд – общее польское название государственных правительственных заведений. Рина имеет в виду ведомство по делам иностранцев.
Марилла и Аня – персонажи книги Л.М. Монтгомери «Аня из Зеленых Мезонинов». Данную фразу Марилла сказала сироте Ане Ширли, собираясь отослать из дома в услужение к весьма неприятной особе.
Соплица – польская алкогольная марка. Производит чистые и вкусовые крепкие напитки в емкостях от 100 г.
Квадра – соционическое понятие. 4 группы по 4 типа, связанных похожими жизненными ценностями.
Саботажник, саботер (Saboteur) – французская карточная игра.
Есенин – соционический тип, характеризующийся мечтательностью и романтичностью.
Дуал – тип идеального партнера в соционике.
Цитата из книги «Джейн с Ясных Холмов». Джейн и ее отец хотели снять дом и искали тот самый, «где есть особая магия».
Блаблакар – популярное приложение поиска попутчиков для путешествий на автомобилях.
Rest room – комната отдыха, уборная (англ.)
«Альфа» – первая квадра соционики. Вкратце ценности квадры: «чтобы было весело, комфортно, интересно и понятно».
Соционический тип «Дюма» – известен теплотой и вниманием к потребностям других людей. «Робеспьер» – логик, аналитик.
Моббинг – психологическая травля члена коллектива.
Соционический тип «Дон Кихот» – фантазер и исследователь.
Никталопия – способность видеть в темноте.
ПДД – правила дорожного движения.
Феличита – счастье (итал.)
«Сердца трех» – приключенческий роман Дж. Лондона.
Цитата коня Юлия из мультфильма о «Трех богатырях».
Соционический тип «Гюго» характеризуется жизнерадостностью и склонностью к активной жизни. Соционический тип «Джек» – предприниматель.
«Гамлет» – соционический тип, склонный манипулировать чужими эмоциями.
Строчка из шуточно переделанной песенки «У синего моря».