Сравните: She hid herself in the office. – Она спряталась в офисе.
Что означает эта фраза? Выберите вариант, который считаете верным?
The police officer ran him in for drunk driving.
1. Полицейский погнался за пьяным водителем.
2. Полицейский арестовал пьяного водителя.
3. Полицейский оштрафовал пьяного водителя.
4. Полицейский отвез пьяного домой на своей машине.
Ключ. Правильный ответ: Полицейский арестовал пьяного водителя. Буквально интересующая нас фраза означает: «Полицейский арестовал водителя за управление автомобилем в состоянии опьянения». Фразовый глагол run somebody in означает «арестовать» или «привести в участок», например, для допроса. (Полицейский участок – это и есть то, что скрывается за наречием in.) Например: “You’ve no cause to run me in, I’ve done nothing!” – «У вас нет оснований для ареста, я ничего не сделал».
О чем идет речь в этих предложениях?
1. You can’t take me in! I have diplomatic immunity!
2. You can’t take me in. I’m not that gullible (наивный, доверчивый, легковерный).
Ключ. В первой ситуации некий член дипломатической миссии возмущается тем, что его собираются забрать в полицию. Здесь take in – синоним фразового глагола run in и означает «арестовать».
Во втором случае представлена совершенно иная ситуация: говорящий подозревает, что его хотят обмануть, и заявляет собеседнику или собеседникам, что им это не удастся. «Вам меня не обмануть. Я не настолько легковерен», – говорит он. Здесь take in употребляется в значении «обманывать», как и в следующих двух примерах:
It was easy to take him in. – Его легко было обмануть.
Don’t be taken in by their promises. – Не верь их обещаниям; Не дай себя обмануть (ложными) обещаниями.
Чтосделалполицейский?
The policeman took down her answers to his questions.
1. Полицейский записал ее ответы на свои вопросы.
2. Полицейский не поверил ее ответам.
3. Полицейский тут же проверил ее ответы.
4. Выслушав ее ответы на свои вопросы, полицейский препроводил ее в камеру.
Ключ. Полицейский записал ее ответы на свои вопросы. Фразовый глагол take down выступает здесь синонимом глагола write down и означает «записывать что-либо». Например: take down the names and addresses of the witnesses – записать имена и адреса свидетелей.
В английском языке много фразовых глаголов со значением «записать». Помимо уже встречавшегося нам глагола put down, это же значение передается глаголами get down, jot down – «написать», «набросать», scribble down – «записать что-либо неразборчиво, небрежно», возможно, впопыхах. Например: