Кандід – від лат. candidus – щирий, правдивий.
Панглос – наймення, утворене від грецького «пан» (усе) і «глосса» (мова). Тут: у розумінні – «всезнайко».
Жартівливий перелік елементів далекої від реального життя схоластичної науки, що нею захоплюється Панглос.
…немає чину без причини… – натяк на детермінізм Лейбніца.
Пародія на апріорний спосіб доказів, характерний для філософського методу Вольфа, послідовника Лейбніца.
Вольтер висміяв детермінізм у своїй праці «Основи філософії Ньютона» (1738).
Вальдбергофтрарбкдікдорф – назву цього міста Вольтер склав із окремих німецьких слів (Вальд, бер, гоф, дорф) та набору безглуздих звуків.
Тобто в однострої прусських вербувальників; під болгарами Вольтер розуміє пруссаків.
Прусський король Фрідріх-Вільгельм І (1688–1740) комплектував своє військо солдатами високого зросту. За його наказом високих чоловіків хапали просто на шляхах і навіть викрадали із сусідніх князівств.
Діоскорід – відомий старогрецький лікар (II – І ст. до Р. X.), автор багатьох медичних трактатів.
Авари – народ, що колись населяв Середньодунайську низовину перед приходом угрів. Тут, як алегорія, – французи.
Те Deum (лат.) – «Тебе, Господи, хвалимо», католицька молитва.
…промовець прошив його поглядом – протестантський священик.
Анабаптисти – християнська секта, що заперечувала хрещення немовлят, уважаючи, що хрестити можна тільки дорослих За часів Вольтера анабаптисти мали право вільного перебування в Голландії.
Про походження сифілісу багато дискутували в Європі у XVIII ст… Вольтер цікавився цим питанням і трактував його у низці своїх творів, переважно ґрунтуючись на праці Жана Астрюка «Трактат про венеричні хвороби» (1734).
Двадцятичотирьохфунтові гармати – гармати, які стріляли 24-фунтовими ядрами
Очевидно, натяк на банкрутство Самуїла Бернара, внаслідок якого Вольтер втратив 8 тисяч ліврів
A priori (лат) – на підставі теорії.
Землетрус в Лісабоні 1 листопада 1755 р спричинив велике руйнування міста і загибель 30 тисяч його мешканців
Батавія – давня назва Голландії.
У XVIII ст. Японія підтримувала торговельні стосунки лише з однією європейською країною – Голландією. Японці, які поверталися на батьківщину після відвідин голландських портів в Індонезії, були змушені привселюдно топтати розп'яття як свідчення того, що їх не навернули у християнство. (Християнство в Японії було заборонене 1587 р.) Вольтер переніс цей обряд на голландського матроса, який побував у Японії.
Урядовець інквізиції – чиновник інквізиції, який арештовував звинувачених.
Прекрасне аутодафе – таке аутодафе справді відбулося в Лісабоні 20 червня 1756 р.
Коїмбра – місто в Португалії 1307 р туди перевели з Лісабона університет, який у XVIII ст став оплотом католицизму.
Їх підозрювали в тому, що вони притримувалися іудаїзму.
Сан-беніто – Плащ із малюнками вогняних язиків та спеціальний головний убір, що їх надягали на засуджених інквізицією до аутодафе.
Атоська Божа Матір – зображення Богоматері, яке особливо шанують іспанці
Святий Антоній Падуанський та святий Яків Кампостельський – святі, яких найбільше шанують в Іспанії та Португалії
Miserere – назва 50-го псалма (покаянного), слов'янське «Помилуй мя, Боже»
Йдеться про захоплення і зруйнування 586 р до Р X вавилонським царем Навуходоносором II Єрусалима, сімдесят років євреї були полоненими Вавилона.
Свята ґермандада – іспанська жандармерія, яка боролася із злодіями та розбійниками на іспанських дорогах.
Кордельєр – чернець ордена злидарів францисканців.
Мараведіс – іспанська мідяна монета
Пріор-бенедиктинець – настоятель бенедиктинського монастиря
Йдеться про воєнну експедицію, організовану 1756 р. Португалією та Іспанією для зміцнення своєї влади в Парагваї, у 1610 р. орден єзуїтів на території Парагваю заснував теократичну державу, намагаючись врешті-решт досягти незалежності від Іспанії.
Антична статуя Венери (II ст. до Р. X.) перебувала довгий час у Флоренції в епоху Медічі (звідси її назва).
Масса-Карара – невелике герцогство в Тоскані.
Опера-буф – італійська комічна опера
Вівтар Святого Петра в Римі – собор Святого Петра у Ватикані, побудований у І ст., один із найславетніших і найобширніших католицьких храмів.
…попросили передсмертного розгрішення (лат in articulo mortis) – в останню хвилину, перед смертю.
Мальтійські рицарі – члени релігійного рицарського ордену, які 1530 р. одержали від іспанського короля Карла V острів Мальту за умови, що він буде захищати Середземне море від турків та африканських піратів.
Мулей-Ізмаїл – султан в Марокко (1672–1727).
Яке нещастя, що мене кастровано (італ.).
Натяк на італійського співака Карло Фарінеллі (1705–1782), який був фаворитом двох іспанських королів – Філіппа V і його сина Фердінанда VI.