Тайны сердца - страница 14

Шрифт
Интервал


– Какой болван мог сказать такую чушь?

– Не важно. В любом случае к тебе это пока не относится. Двенадцать лет – совершенно обычная разница в возрасте между супругами.

– Для меня – нет.

Девлин улыбнулся, закинул руки за голову и внимательно посмотрел на Джулиана.

– Помнишь, как-то раз мы с тобой отправились на твоей яхте «Дезире» на остров Уайт, и в нас врезались пьяные юнцы из Оксфорда?

– Помню, только, по-моему, эти юнцы были твоими ровесниками.

– Возможно, однако я был куда более зрелым, умел контролировать себя и не напивался до такого состояния. Да, так вот, если ты не забыл, одна очень юная девица из той компании упала за борт, и мы ее спасли.

– Не забыл. Кажется, она даже назвала свое имя.

– Назвала, когда откашлялась и залила водой всю мою рубашку. Ее звали Жизель – очень по-французски, как твою французскую Софи.

– И что, у этой истории было продолжение? В твоих письмах не упоминалось имя Жизель.

– Я отвез ее в Лондон, и мы некоторое время получали большое удовольствие друг от друга. Насколько я знаю, она сейчас в Плимуте.

Джулиан закатил глаза:

– Ты в своем репертуаре. Спас девушку и тут же затащил ее в постель.

– Давай, старина, прочти мне нотацию, – произнес Девлин скучающим тоном пресыщенного развратника.

Джулиан невольно расхохотался. За три года Девлин сильно изменился. Он стал более искушенным, более уверенным в себе и воспринимал окружающий мир спокойно и без излишней серьезности. Словом, Джулиану очень нравился его племянник «в стиле вампир». Странная штука жизнь. Глубокий старик женится на молодой девушке, и у них рождается мальчик, который чуть ли не с пеленок становится дядюшкой будущего герцога Брабанта. А что до матери Девлина – «злобной фурии Лорелеи», по терминологии леди Коринны Монро, – то Джулиан находил ее весьма забавной. Она была до смешного предсказуема и простодушна в своей непоколебимой неприязни к нему.

– Надеюсь, Жизель осталась довольна твоим покровительством.

– Полагаю, если в отношениях мужчины и женщины присутствует трезвый расчет, все остаются довольны. А теперь собирайся, я отвезу тебя к своему портному. А потом мы займемся твоими сапогами. Видишь ли, Джулиан, ты должен приобрести светский лоск, прежде чем предстать перед этой Софи, чье имя пишется и произносится на французский манер.

Глава 5