Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования - страница 10

Шрифт
Интервал


(of …peace).

На этот раз (for this time), все остальные (all …rest) разойдитесь (depart away):

Вы, Капулетти (you Capulet); пойдёте (shall go) со мной (along with me):

А вы, Монтекки (and, Montague), явитесь (come you) после полудня (this afternoon),

Узнать наше решение (to know our further pleasure) по вашему делу (in this case),

В Виллафранку (to old Free-town), где вершим мы суд (our common judgment-place).

А теперь (once more), под страхом смерти (on pain of death), всем разойтись (all men depart).


Все расходятся (exeunt [экзюнд] all) кроме (but) МОНТЕККИ (MONTAGUE), СИНЬОРЫ МОНТЕККИ (LADY MONTAGUE), и БЕНВОЛИО (and BENVOLIO)


МОНТЕККИ (MONTAGUE)

Кто (who) затеял эту давнишнюю ссору (set this ancient quarrel) на новый лад (new abroach)?

Рассказывай, племянник (speak, nephew), был ли ты здесь (be..* you by/ was, were/ been), когда всё началось (when it begin..*/ began/ begun)?


БЕНВОЛИО (BENVOLIO)

Здесь (here) были (be..*) слуги (…servants) вашего врага (of your adversary [эдверсери]),

И ваши (and yours), они дрались ожесточённо (close fighting), когда я подошёл (ere I did approach):

Я стал их разнимать (I draw..* to part them/ drew/ drawn// Past Simple): в этот момент (in …instant) пришёл (come..*/ came/ come// Past Simple)

Вспыльчивый Тибальт (…fiery Tybaltибалт]), c мечом, готовым к бою (with his sword prepared),

Который (which), когда мне бросил вызов (as he breath.. defiance to my ears/ Past Simple),

Стал он мечом размахивать над головой (he swing..* about his head/ swung/ swung// Past Simple), им разрезая ветер (and cut* …winds/ cut/ cut),

А невредимый ветер (who nothing hurt* withal/ hurt/ hurt) освистывал его (hiss’d him) с призрением (in scorn):

Покуда (while) мы дрались (we interchange thrusts and blows/ Past Continuous),

Сходилось всё больше и больше людей (come..* more and more/ came/ come// Past Simple), которые тоже ввязывались в драку (and fight..* on part and part/ fought/ fought),

Всё это продолжалось, пока не (till) приехал герцог (…prince come..*/ came/ come), который (who) положил этому конец (part.. either part).


СИНЬОРА МОНТЕККИ

А где Ромео (o, where be..* Romeoомио])? видели вы его сегодня (saw you him to-day)?

Какое счастье (right glad I be..*/ am, is, are), что он не принимал участия в этой драке (he be..* not at this fray/ was, were).