Ясон - страница 2

Шрифт
Интервал


– Товарищ Сталин, сейчас это не проверить. Бывшее Царское Село сейчас занято немцами, поиски там сейчас невозможны.

– Это я знаю без тебя, – язвительно заметил Сталин, – представь себе, наши военные уже успели мне доложить. Не побоялись.

Нарком смущенно опустил голову, не выдержав взгляд хищных жёлтых глаз Вождя. Выдержав паузу, Сталин продолжил:

– Ещё он дополнительно сообщает, данная информация стала известна ему в ходе операции «Трест». А что ты, Арсений, знаешь об участниках операции «Трест»?

– Я слышал, что почти все они были расстреляны, товарищ Сталин, – тихо, почти шёпотом отозвался нарком.

– Мне доложили, что они готовили переворот. Данные об этом были представлены весьма убедительные, но всё равно тогда казались невероятными, – Сталин тяжело вздохнул и впал в глубокую задумчивость. Нарком уже не решался прервать Вождя. Наконец, Сталин, словно очнувшись, сказал:

– Правда, потом те, кто их разоблачал и расстреливал, тоже готовили переворот. И нам пришлось их тоже расстрелять. Неужели все они действительно оказались врагами? И те, и эти? А, Арсений?

Сталин бросил на наркома взгляд тигриных глаз. Тот молчал, потому что не знал, как нужно правильно ответить. Сталин ответил сам себе:

– Я думаю, планы переворота у них были на самом деле. Реальные планы были. А вот финансовая сторона обеспечения переворота у меня в голове никак не складывается. На что они рассчитывали? Может быть, ты подскажешь, Арсений?

Остров средь мёртвой зыби

Днище Арго под ногами его. Вот убрали канаты,

Вот вино возливать стали чистое в море. Ясон же

Со слезами очи отвел от родимой отчизны…

Но вот на море зыбь поднялась под порывами ветра,

Ветра, который с морских берегов в предвечерье повеял…

Здесь же на свернутых сели они парусах и на мачте,

Книзу пригнутой, один за другим соблюдая порядок.

Сын Эсона разумный повел к ним речи такие…


Архипелаг Самоа. Февраль 1929 года.

В конце лета в лагуне одного из островков архипелага Самоа покачивалась на якоре большая парусная лодка. На берегу под пальмами невдалеке от хижины, крытой пальмовыми листьями, в плетёных креслах сидели двое мужчин и любовались закатом. Оба одинаково вытянули ноги и одинаково заложили руки за затылок. Оба были очень похожи друг на друга, хотя и отличались возрастом: оба босиком, оба в одинаковых белых парусиновых штанах и блузах, оба худые и дочерна загоревшие, оба с голубыми глазами. Крошечные свежие порезы на лицах говорили о том, что не позднее, как сегодня, оба сбрили бороды и подровняли усы. Даже светлотой волос они походили друг на друга: у одного ярко белокурые, у другого – светло-русые, но до белизны выгоревшие на солнце, так что даже и проседь стала почти не заметна. Блондину было около тридцати. Морщины же на лице старшего выдавали, что ему уже, пожалуй, за пятьдесят. Из деревянного ведра с морской водой, стоявшего между их креслами, торчало горлышко бутылки рома.