Некоторые особенности финского языка
Всем известно, что интернациональные слова характерны для всех языков почти без исключения. Такие слова, как «отель», «шоколад», «аэропорт», понятны и доступны каждому. Но у финнов свой взгляд на это. Возможно, желая, чтобы их язык оставался своеобразным, они придумывают свои слова и используют их вместо международных. Например, «компьютер» (comрuter) у финнов Tietokone, что, как бы смешно ни казалось, буквально переводится как «знание-машина», а взамен привычного слова «телефон» (teleрhone) у финнов рuhelin (буквально – «говорильник»).
Ниже представлен небольшой словарь финского языка.
Доброе утро – хювяхуомента.
Добрый день – пайвя.
Добрый вечер – хювя илта.
До свидания – някемиин.
Да, нет – кюлля, ей.
Спасибо, пока – киитос, хеи.
Дешевый, дорогой – халпа, каллис.
Холодный, теплый – кюлмя, ляммин.
Больше, меньше – енеммян, вяхеммян.
Господин, госпожа – херра, роува.
Супруг, супруга – миес, ваимо.
Женщина, мужчина, мальчик, девочка – наинен, миес, пойка, тюттэ.
Где, там, когда, кто – мисся, туолла, коска, кука.
Не понимаю – ен юммярря.
Кто-нибудь говорит по-русски? – Пухууко йоку веняйяя?
Я из России. – Олен котоисин Веняйялтя.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять – юкси, какси, колме, нелйя, вииси, кууси, сеитсемян, кахдексан, юхдексян, кюммене.
Двенадцать, пятнадцать, двадцать, пятьдесят, сто, пятьсот – какситоиста, вииситоистакаксикюмментя, виисикюмментя, сата, вииси сата.
Тысяча, пять тысяч, десять тысяч, пятьдесят тысяч, сто тысяч, миллион – сата тухата, милйоона тухат, вииси тухата, кюмменен тухата, виисикюмментятухата.
Vittujen kevat – бар, общественное место.
Perseensuti – документ.
Paskanmarjat – фрукты.
Paskiainen – часто встречающаяся финская фамилия.
Suksi vittuun – иди займись зимним спортом (на случай усталости от общения).
Veda vittu рaahan – заниматься искусством.