Предчувствие. Стихи - страница 7

Шрифт
Интервал


Осчастливь меня утонченностью,
Бурным блеском спонтанных слов!
Понимаю с глухой обреченностью:
Ты не можешь дарить любовь…
Не умею, – вдруг скажешь с улыбкою.
Ты достаточен сам себе…
Светлый миг одиночества зыбкого
Растворится в рассветном сне.

13 июля 1997

Эгоистка

Ожиданье лета,
Ожиданье чуда,
Ожиданье светлых, необычных снов.
И земля согрета,
И сирени груда,
И поток ненужных, бестелесных слов.
Я опять скучаю,
Я не жду ответа,
Я не понимаю смысла красоты.
По ночам читаю,
По утру жду света,
По дороге сплю и жажду суеты.
Вот бы всё по новой,
Вот бы всё сначала,
Вот бы разбежаться, прыгнуть и нырнуть!..
Выплыть-то попробуй.
Выплыть у причала,
Выплыть и пуститься в неизвестный путь.
До того абстрактно,
До того высОко,
До того кубизм и просто символизм…
В пьесе одноактной,
В пьесе сложной, тонкой,
В пьесе я играю жуткий эгоизм!

4 июня 2003

Стихотворения, переведённые на французский язык

Перевод Дебольской Нины Сергеевны.

Москва, 2012 год

Падают снежинки рано, в октябре…

Падают снежинки рано, в октябре.
Свысока спустилась белая печаль.
Жаль тепла и света, птиц, листочки жаль…
Вырос белоснежный замок на горе.
Чистый и хрустальный, хрупкий, как орех.
Кто хозяин чуда в ледяном окне?
Только раздаётся где-то в вышине
Снежной королевы ядовитый смех.

26 октября 2003

Les focons de neige tombent trop tôt…

Les focons de neige tombent trop tôt.
Une tristesse blanche descend du ciel.
On regrette le chaud, la lumière, les oiseaux…
Sur une colline se lève un château frêle.
Un château fragile, pur, en cristaux.
Qui est le maître de ce miracle transparent?
On entend quelque part très haut
De la reine des neiges le rire virulent.

Декаданс

Часы стучат. Ночная тишина
Окутала прозрачным покрывалом.
Признаться ли в убийстве запоздалом?..
Но некому. По-прежнему одна.
Снежинки падают, кружатся вновь и вновь,
Огни за окнами волнуются, мерцают.
Они, красивые, невинны, и не знают,
Как мечется убитая любовь.

2 января 2004

Décadence

La pendule fait tic-tac. Le silence résonne
Et m’enveloppe de son voile transparent.
A qui avouer tardivement
Le meurtre prémédité d’une personne?
Les focons de neige tombent, tournoient.
Des feux oscillent à la fenêtre.
Ils sont beaux, innocents et ne connaissent pas
La souffrance de l’amour tué dans un être.

Июнь

Белая сирень. Прозрачный светлый вечер.
Яркая луна колдует до утра.
Кто-то за окном целует чьи-то плечи.