Ночь Томаса - заметки

Шрифт
Интервал


1

Ретке, Теодор (1908–1963) – американский поэт. За сборник стихотворений «Пробуждение» (1933–1953) удостоен Пулитцеровской премии в 1954 г.

2

«Пурелл» – средство для очистки рук, убивающее, по заявлению изготовителей, 99,9 % бактерий, обычно живущих на коже человека.

3

Действительно, Томасу на этот вопрос ответить трудно. «Таинственный поезд» – название фильма, песни, которую кто только не исполнял, в том числе и Элвис Пресли, телесериала и многого другого.

4

Метамфетамин – сильный синтетический наркотик. В «уличных» разговорах часто употребляется сокращенное название «мет».

5

Балянусы (другие названия – баланусы, морские желуди, морские тюльпаны) – самый распространенный и богатый видами род в семействе усоногих ракообразных.

6

Значение английского слова odd – странный.

7

Лесси (англ. Lassie) – самая известная собака (породы колли) в мире – вымышленный образ. Она является звездой многих фильмов, телесериалов и героем книг. Образ Лесси был создан англо-американским писателем Эриком Найтом (1897–1943). В 1938 году он опубликовал в журнале «Сэтеди ивнинг пост» рассказ «Лесси возвращается домой».

8

Златовласка – маленькая девочка, героиня сказки «Златовласка и три медведя».

9

Достаточно подробно эти эксперименты описаны в романе Дина Кунца «Дверь в декабрь».

10

«Выше радуги» – песенка Дороти из фильма «Волшебник страны Оз». Российский аналог – песенка Элли «Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной…» из мультфильма «Волшебник Изумрудного города».

11

В абзаце перечислены некоторые составляющие колдовского варева (см. У. Шекспир «Макбет», акт 4, сцена 1).

12

Фамилия Найсли – от английского слова nicely (мило, любезно, хорошо).

13

Речь идет об американском фильме-катастрофе «Столкновение с бездной» (1998).

14

Пиджен, Уолтер (1897–1984) – американский киноактер.

15

Кеннеди, Джордж (р. 1925) – голливудский актер, сыграл в более чем 200 фильмах и телесериалах. В 1967 г. получил «Оскара».

16

Wyvern – крылатый змей (англ.).

17

Университета или колледжа с таким названием нет, рок-группа – есть.

18

Председатель совета директоров, Председатель – это шутливо-уважительное прозвище Фрэнк Синатра получил в 1961 году, когда основал звукозаписывающую компанию «Репрайс рекордс (Reprise Records)». В шестидесятых годах в этой компании выходили пластинки таких музыкантов и групп, как Джими Хендрикс (Jimi Hendrix), «Кинкс (The Kinks)», Нейл Янг (Neil Young).

19

Митчум, Роберт (1917–1997) – известный американский киноактер.

20

Песню «Это был очень хороший год» Эрвин Дрейк написал для Боба Шейна из «Кингстон трио» в 1961 г. Но знаменитой она стала в том же году в исполнении Фрэнка Синатры, предложившего свою версию.

21

Чинос – штаны (раз уж Томас отделяет их от брюк) из легкого хлопка или льна. Постоянно, яростно, но в основном безуспешно сражаются с джинсами за лидирующее положение в гардеробе современного мужчины.