Ксаны. По ту сторону моря - страница 36

Шрифт
Интервал


Улыбнувшись Кайоши и махнув рукой Риоте, я протянул руку хозяину катера и поднялся на борт шхуны. Недолго думая, Кайоши подал сигнал своему сыну, тот потянул на себя какой-то рычаг, и катер послушно тронулся с места, плавно удаляясь от причала и держа направление на юго-восток, двигаясь в сторону выхода из бухты в открытое море.

– Ямаха две тысячи восемнадцать! – Кайоши похлопал ладонью по борту своего катера. – Я называю ее «Юме но сакана» – «Рыба мечты».

– Эта старушка хорошо сохранилась! – похвалил я, приняв названный номер за год выпуска катера.

– Нет, – рассмеялся Кайошо, – это же реконструкция оригинала с некоторыми изменениями, а не сам подлинник.

Я понимающе кивнул головой, досадуя на свою недогадливость.

– Оригиналы таких лодок давно уже сгнили или были разобраны на запчасти многие десятки лет назад, – объяснил он, поглаживая белый пластик борта.

– Эта лодка, – продолжил свое объяснение Кайоши, – в отличие от оригинала, работает на биотопливе и оснащена андроидным навигатором конца тридцатых годов прошлого столетия. Правда, мы им не особо пользуемся, так как Риота обожает крутить штурвал собственными руками. Вдобавок к этим новшествам мы немного изменили и мостик управления – сделали его открытым, а не закупоренным в стеклянную коробку, как это любили делать прежде. Но, кроме этого, – Кайоши развел руками, – всё воспроизведено в точности, как было в оригинале! Скорость этой посудины может достигать пятидесяти миль в час; она очень легка в управлении и довольно надежна в плавании. Так что можно спокойно наслаждаться морем и рыбалкой, не беспокоясь о каких-либо опасностях, – подытожил он, расплывшись в довольной улыбке.

– Да, всё это очень интересно! – согласился я, осматривая открывающуюся передо мной панораму. Мы уже начали выплывать из бухты, и Риота взял курс на восток.

На нашем пути стали попадаться разбросанные в нескольких десятках метров от нас рыболовные лодки жителей Аошимы. Они уже давно вышли в море, и теперь их кораблики спокойно покачивались на волнах, предоставляя своим «пассажирам» возможность заниматься своей работой. Кто-то сидел у борта, склонившись над удочкой, а кто-то теребил заброшенные в море сети, поплавки которых то там, то сям покачивались на поверхности воды.

– Думаю, что сегодня будет хороший улов! – произнес Кайоши, приглашая меня занять место на стульях.