— Где ваш паж, герцог?
До Ричарда, наконец, дошло, что
вопрос обращен к нему. Он прекратил бессмысленно извиваться и
просипел в перерывах между вдохом и выдохом:
— Я… отпустил его… до вечера.
— Куда?
— Я отпустил его, — упрямо твердил
Ричард, облизывая распухшие губы.
Алва повернулся к Хуану:
— Когда вернется, проводить ко мне.
Хосе, сюда!
На стол с остатками вина посыпалось
содержимое карманов герцога Окделла: кошелек с двадцатью таллами,
разнокалиберная мелочь, перочинный нож, носовой платок с
монограммой, вышитой матушкой собственноручно, томик баллад
ин-октаво, печатка на цепочке, письмо от управляющего Гориком,
несколько зубочисток, записная книжка… и кольцо от эра Августа со
свернутой оправой. Алва брезгливо поднял его двумя пальцами.
— Вы бездарный отравитель,
герцог.
— Что произошло, соберано? — тревожно
спросил Хуан, бросая на Ричарда недобрый взгляд.
— Ничего особенного, — отмахнулся
Алва с презрительной гримасой. — Просто герцог Окделл возомнил себя
героем трагедии Дидериха и напился отравы. С тем, кто снабдил вас
ядом, юноша, я разберусь позже, — бросил он Ричарду. — Что же до
вас самого… Не думайте, что вам удастся так легко отделаться.
Почуяв недоброе, Ричард рванулся из
рук кэналлийцев так, что рубашка затрещала по швам. Лопе и Хосе
перехватили его в последний момент.
— Карьярра! — выругался Алва. —
Держите его крепче! Хуан, мне нужны рвотный камень и два кувшина
воды.
[1] Имя
Квентина Дорака приводится на французский манер: Канте́н.
8-9 день Весенних Молний 399 год Круга Скал,
Оллария
1
Ранним утром 8 дня Весенних Молний на
заднем дворе дома барона Феншо, ворота которого выходили на Старую
Часовенную улицу, разворачивались две повозки. Первая благоухала
свежеиспеченным хлебом, ароматными булочками и вафлями, только что
доставленными прямо из пекарен; этот запах смешивался с более
тяжелым мясным духом, шедшим от колбас и окороков, а также битой
домашней птицы, сложенной в большие плетеные корзины в глубине
подводы. Вторая повозка всего полчаса назад въехала в столицу через
заставу Трех сержантов: она прибыла из фермы в Нейи́, где
управляющий барона закупал свежие яйца, густые сливки в горшочках и
превосходное масло. Сам управляющий, старик Одило́н Вуазе́ль, лично
спустился во двор, чтобы осмотреть груз – несколько дней тому назад
у барона поселились знатные гости, и Вуазелю не хотелось ударить в
грязь лицом.