Находится в штате Калифорния. (Прим. ред.)
Самый большой спутник Сатурна. (Прим. ред.)
Город в Калифорнии. (Прим. ред.)
Neer-do-well (англ.) – никуда не годный, «пустое место». (Прим. ред.)
Различные экстрасенсорные способности. (Прим. ред.)
Великий Пу-Ба – один из героев английской комической оперы У. Гилберта и А. Саливана «Микадо» (1885), чиновник, занимающий множество постов одновременно, бюрократ. (Прим. ред.)
Тито Скипа – итальянский певец ХХ в. (Прим. ред.)
Опера Г. Доницетти. (Прим. ред.)
Итальянская певица ХХ в. (Прим. ред.)
Беньямино Джильи – итальянский певец ХХ в. (Прим. ред.)
Ария из оперы Г. Доницетти «Любовный напиток» (1832). (Прим. ред.)
Кончита Супервиа – испанская певица ХХ в. (Прим. ред.)
Швейцарский физик Вольфганг Паули и швейцарский психолог Карл Густав Юнг совместно написали работу «Синхронность, или Принцип случайной связи». (Прим. ред.)
Я бедный человек (нем.). (Прим. ред.)
«His Master’s Voice», «Голос его хозяина». Знаменитая фирма грампластинок. (Прим. ред.)
Здесь обыгрывается буквальное значение фамилии Лакмен на английском языке: lucky man – счастливчик. (Прим. перев.)