Злобно засопев, я вскочила на ноги, даже поискала глазами, что бы такое тяжелое запустить во врага, но разум в этой неравной схватке победил.
Пить хотелось. И если отец не найдет меня в ближайший день, то я долго не продержусь. В этой “коробке” было нестерпимо жарко – сварюсь, даже пикнуть не успею.
– Только тронь меня, и мой отец отдаст тебя песчаным собакам!
Незнакомец повернулся, и я застыла, не в силах сдвинуться с места. Его глаза – светящиеся и дикие – вызывали в глубине души какой-то животный, холодный ужас.
– Твой отец тебя продал, заноза. Не обольщайся.
Шаг назад – и хлопок двери. Я услышала, как щелкнул замок.
Что?
Что он только что сказал?..
Дерево штурвала обжигало ладони не хуже, чем угольки остывающего костра. Радовало, что девка пришла в себя, а то я уже грешным делом подумал, что перестарался и приложил ее слишком сильно, – но кто виноват?
Заноза собиралась сбежать, прямо из-под носа своего отца и моего заодно, а я никак не мог этого позволить.
Никак.
Я не похититель и не убийца, но на кону было слишком многое, чтобы прислушиваться к тонкому голоску совести.
И вот сейчас, щелкнув рычагом справа, я отошел в сторону и просто наблюдал, как корабль несется вперед, рассекая золотистый песок.
До стены долгий путь, а вокруг – полно опасностей. Мое везение могло закончиться в любую секунду.
Тело дрожало от напряжения, в голове мутилось, и на языке растекалась противная горечь. Я не мог есть и спать, только и думал о том, как бы быстрее добраться до дворца маджи.
И чем быстрее я это сделаю, тем быстрее получу назад дочь.
Скрипнув зубами от бессилия, я прикрыл глаза, поддаваясь накатившей усталости. Если бы та драная пигалица знала, каких усилий мне стоило просто бросить ее в каюте и выйти вон – она бы меня дожала. Слишком сильно я вымотался за последние дни, едва на ногах стоял.
Фолки предлагал мне помощь, но я отгородился.
Он и так с женой подставился, не хотелось еще раз злоупотреблять дружбой. Сам разберусь.
Я очень на это надеялся.
От тягостных мыслей отвлек шум.
Заноза либо глухая, либо бесстрашная, либо дура – раз принялась снова колотить табуреткой по двери, не восприняв мою угрозу всерьез.
Учитывая, что я забрал у нее запас воды, – дура однозначно. Значит, пусть прожарится как следует, если по-хорошему не понимает. Мне приказано доставить ее живой, но никто не обещал, что я привезу ее здоровой. Пусть во дворце с ней маджа сам потом разбирается, плевать.