• «Черные страницы»;
• «Стихи о ветре, времени и вечности»;
• «Кусково» – о замечательной усадьбе, где еще жив дух XVIII века;
• «Язык цветов»;
• «Любовь-вспышка» и
• «Мануэлова Португалия» – стихи о разлуках, надеждах и чаяниях, порожденных морскими странствиями.
И все-таки, как я уже говорила, эта книга – что-то вроде летнего луга. А по лугу можно гулять как захочется. Можно сорвать один или другой цветок. Можно набрать букет или сделать венок. А можно просто бродить и смотреть вокруг. Так же и с этой книгой: читать собранные в ней стихи можно в любом порядке. Меня даже посетила мысль о том, что было бы хорошо, если бы книга состояла из отдельных страниц, которые можно перемещать и расставлять по-новому. С практической и технической точки зрения идея эта навряд ли выполнима. И все же эту книгу мне хотелось бы видеть чем-то изменчивым и многообразным. Здесь я могла бы обозначить некоторые альтернативные пути ее прочтения. Как, например, это делает Хулио Кортасар в предисловии к роману «Игра в классики». Но я не стану этого делать. С одной стороны, чтобы не подражать Кортасару, а с другой – чтобы не ограничивать свободу читателя. Могу предложить только несколько советов о том, как еще можно «собрать» стихи, вошедшие в эту книгу: времена года, физико-математические стихи, философские шпаргалки, небольшая картинная галерея, фотографический альбом, восточные мотивы… Впрочем, все мои советы нисколько не обязательны. И при желании вы можете придумать свои, вероятно, более удачные.
На этом завершаю свое вступление, которое мне хотелось сделать как можно более кратким, потому что ничто не говорит о стихах лучше, чем сами стихи.