Ты мне сказала: «Напиши рассказик» - страница 7

Шрифт
Интервал


– Неплохо.

Думаю, бабушка оценила то, что я не сказала «прикольно», она всегда недовольна, когда я так отвечаю.

На самом деле мы обе были в восторге: такой свет и простор внутри помещения я видела только в Музее современного искусства в Мюнхене. Мы зарегистрировались, получили голубые стикеры нашей группы, потом в чудесном настроении прослушали в зале приветственное слово директора и ещё каких-то людей – наверно, учителей – и пошли осматривать школу, не зная, какой сюрприз ждёт нас на втором этаже. Сюрприз так сюрприз! Оказалось, что со второго этажа на первый можно спуститься через трубу-горку, вроде тех, на которых катаются в аквапарке. Я заглянула внутрь, думая, что увижу внизу серый пол первого этаж, но там что-то засветилось зеленоватым светом.



Около трубы дежурил старшеклассник, вылитый Гарри Поттер, однако он произнёс:

– Я не Гарри, я Стив.

Странно, я же не обращалась к нему и никак его не называла. Может, бабушка так его назвала? Спросить я не успела: бабушка уже догоняла нашу группу, которая направлялась в класс искусств. Главное, надо было запомнить, где находится эта замечательная труба с дежурным Гарри-Стивом.

Мы целый час, а может, и больше, ходили по школе, осматривали классы. Иногда было скучно, иногда очень здорово, я даже забывала про трубу. Вспомнила про неё неожиданно, в самый весёлый момент в танцевальном классе – надо было развеселиться, хлопнуть в ладоши и одной протянутой рукой передать свою радость кому-нибудь ещё из группы. В конце игры я немного расстроилась: до меня очередь никак не доходила. Я с надеждой взглянула на учителя, а он вдруг на секунду сложил из рук подзорную трубу, и внутри трубы мелькнула зелёная блёсточка. Учитель выбросил вперёд обе руки и дунул на ладони в мою сторону так быстро, что я даже не поняла, было ли это на самом деле или мне показалось.

– Он волшебник? – спросила я бабушку.

– Они, похоже, многие здесь волшебники, сплошные заклинания: митапы, сапорты, ивенты, – ответила она.

Наверно, это был сарказм (выражение, которое любит использовать моя двоюродная сестра): слова и правда звучали непонятно и смешно, хотя, видимо, имели какое-то значение.

Потом мы ещё побывали в классе точных и естественных наук. Он назывался Stem1, но стебельков там никаких не было. Урок, или, вернее, собрание, вёл очень забавный и весёлый учитель, который почему-то не делал замечания двум мальчикам, гонявшим по клетчатой доске маленькие шайбочки и мешавшим всем слушать. И их родители не делали им замечания, только моя бабушка, но очень тихо, и они её не послушали.